「suspension」の類語・言い換え表現
一時停止、または中断名詞
suspensionより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(3語)
abeyance
(保留、未決定の状態)ニュアンス: 法的または公式な文脈で用いられ、何かが一時的に無効または保留されている状態を指す。例えば、訴訟が保留中の時など。ビジネスや法律の文脈で使われることが多い。
The case was put in abeyance pending further evidence.
その事件はさらなる証拠が出るまで保留されている。
The decision remains in abeyance until the board meets.
その決定は理事会が集まるまで保留されている。
cessation
(停止、終止)ニュアンス: 特に活動や行動が完全に終了することを指し、公式な文書や報告書でよく見られる。中断ではなく、完全に終わることに焦点が当たる。
The cessation of hostilities was agreed upon by both parties.
敵対行為の停止が両者によって合意された。
The company announced the cessation of operations due to financial issues.
その会社は財政問題のために業務停止を発表した。
respite
(一時的な休息、猶予)ニュアンス: 特に困難な状況からの一時的な休息を指し、通常は権利または責任の一時的な猶予を伴う。柔らかいニュアンスがある。
The court granted a respite to the defendant.
裁判所は被告に対して猶予を与えた。
After a long week, he needed a respite from work.
長い一週間の後、彼は仕事からの休息が必要だった。
中立的な表現(8語)
delay
(遅れ、延期)ニュアンス: 予定された時間や日程が遅れることを指し、必ずしも一時的であるとは限らない。例えば、交通機関の遅延やプロジェクトの遅れなどで使われる。
There was a delay in the delivery of the package.
荷物の配達に遅れがあった。
We are experiencing a delay in the project timeline.
プロジェクトのスケジュールに遅れが生じている。
interruption
(中断、妨害)ニュアンス: 何かが行われている最中に突然中断されることを指し、特に会話や作業の流れが途切れる場合に使われる。中断は通常一時的で、再開が可能。
The meeting had an interruption due to technical issues.
会議は技術的な問題で中断された。
Please avoid interruptions while I am speaking.
私が話している間は中断しないでください。
postponement
(延期)ニュアンス: 予定されていたイベントやアクションが後に延ばされることを指し、あらかじめ別の日に行われることが決まる場合が多い。ビジネスやイベントの文脈でよく使われる。
The event will be subject to postponement due to bad weather.
悪天候のため、イベントは延期される可能性がある。
We had to announce the postponement of the meeting.
会議の延期を発表しなければならなかった。
hiatus
(中断、ギャップ)ニュアンス: 主に活動や作業が一時中断されることで、特に創造的なプロジェクトや仕事の中での隙間やギャップに使われることが多い。再開が期待される場合が多い。
The show is on hiatus until next season.
その番組は次のシーズンまで中断されている。
After a brief hiatus, the team returned to work.
短い中断の後、チームは仕事に戻った。
pause
(一時停止)ニュアンス: 何かを行っている最中に一時的に止めることを指し、通常は短時間の中断。音声や映像の文脈でもよく使われる。
Can we pause the video for a moment?
ビデオを一瞬停止できますか?
She took a pause to gather her thoughts.
彼女は考えを整理するために一時停止した。
intermission
(休憩、中断)ニュアンス: 特に演劇や映画の途中で設けられる休憩を指す。通常は観客がリフレッシュする時間として設けられる。
The play had a 15-minute intermission.
その劇は15分間の休憩があった。
During the intermission, people went outside.
休憩中に人々は外に出た。
breakdown
(故障、中断)ニュアンス: 主に機械やシステムが故障した時や、人の精神的な疲労からの中断を指す。特にビジネスや技術的な文脈で用いられることが多い。
There was a breakdown in communication between the teams.
チーム間でのコミュニケーションの中断があった。
The equipment had a breakdown during the operation.
操作中に機器が故障した。
standstill
(停止、行き詰まり)ニュアンス: 特に物事が全く進まない状態を指し、通常は否定的な意味合いが含まれる。ビジネスや経済の文脈で使用されることが多い。
The project came to a standstill due to lack of funding.
資金不足のため、プロジェクトは行き詰まった。
Negotiations reached a standstill after the recent developments.
最近の展開の後、交渉は行き詰まった。
カジュアルな表現(4語)
break
(休憩、中断)ニュアンス: 主に何かを行っている最中に一時的に立ち止まることを指す。カジュアルな場面でよく使われ、日常的な会話や作業の流れの中で頻出。
Let's take a break before continuing the discussion.
議論を続ける前に休憩を取りましょう。
He needs a break from work.
彼は仕事からの休憩が必要だ。
timeout
(タイムアウト、一時停止)ニュアンス: 特にプログラムやスポーツの文脈で使われ、一定の時間内に行動がない場合に自動的に停止することを指す。カジュアルな場面にも使われる。
The game had a timeout to adjust the strategies.
試合は戦略を調整するためにタイムアウトを取った。
You will receive a timeout if there is no activity.
アクティビティがない場合、タイムアウトが発生します。
hold-up
(遅れ、中断)ニュアンス: 特に交通や物事の流れが妨げられることを指し、カジュアルな表現で使われることが多い。日常会話での使用が一般的。
Sorry for the hold-up, there was traffic.
遅れてすみません、交通渋滞がありました。
The hold-up in production caused a delay in delivery.
生産の遅れが配達の遅延を引き起こした。
break-off
(中断、断絶)ニュアンス: 主に関係や交渉が途中で途絶えることを指し、カジュアルな場面で使われることが多い。特に不和や意見の相違に関連する場合が多い。
Their conversation ended in a break-off.
彼らの会話は中断で終わった。
The negotiations faced a break-off due to disagreements.
交渉は意見の相違から中断に直面した。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード