「subservience」の類語・言い換え表現
従属、服従、従順さ名詞
subservienceより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(6語)
submission
(服従、提出)ニュアンス: 意志を抑えて他者に従うことを示し、自己主張をしないことが強調される。特に権力関係の文脈で使われることが多い。
Her submission to the company's policies was unquestionable.
彼女の会社の方針への服従は疑いの余地がなかった。
Submission of the report is required by Friday.
報告書の提出は金曜日までに必要です。
servitude
(奴隷状態、従属)ニュアンス: 主に物理的または心理的な奴隷状態を示す語で、法的または社会的な観点からの従属を含む。歴史的な文脈での使用が多い。
Many people suffered in servitude throughout history.
歴史を通じて多くの人々が奴隷状態に苦しんだ。
Servitude was abolished in many countries in the 19th century.
19世紀に多くの国で奴隷制度は廃止された。
compliance
(遵守、従うこと)ニュアンス: ルールや規則に従うという意味合いが強く、特に法的または道徳的な義務に対する従順を示す。ビジネスや法律においてよく使われる。
The company ensured compliance with all regulations.
その会社はすべての規則を遵守していることを確認した。
Compliance with safety standards is mandatory.
安全基準の遵守は義務である。
deference
(敬意、従うこと)ニュアンス: 他者に対する敬意を表しつつ従うことを強調する語で、特に年長者や上司に対して使われる。敬意を持って接することが重要な場面で用いられる。
He showed great deference to his mentor's opinions.
彼はメンターの意見に対して大きな敬意を示した。
In deference to his experience, they followed his advice.
彼の経験に敬意を表して、彼らは彼のアドバイスに従った。
obsequiousness
(へつらい、追従)ニュアンス: 過度に他者に従うことを示し、時には卑屈さを伴うネガティブな意味合いがある。特に権力者に対する追従を表す。
His obsequiousness towards the boss was obvious to everyone.
彼の上司へのへつらいは誰の目にも明らかだった。
Obsequiousness can be detrimental to one's self-esteem.
へつらいは自己評価に悪影響を及ぼすことがある。
servility
(卑屈さ、奴隷根性)ニュアンス: 他者に対して極端に従う姿勢を示し、しばしばネガティブな意味合いを持つ。自己を犠牲にするような従い方を表すことが多い。
His servility was seen as a weakness by his peers.
彼の卑屈さは同僚から弱点と見なされた。
The character's servility highlighted the theme of oppression.
そのキャラクターの卑屈さは抑圧のテーマを際立たせた。
中立的な表現(5語)
obedience
(従順、服従)ニュアンス: 他者の指示や命令に従うことを強調する語で、特に権威に対して使われることが多い。日常的な場面からビジネスシーンでも使われる。
His obedience to the rules was commendable.
彼のルールに対する従順さは称賛に値した。
Obedience is essential in a military environment.
軍の環境では従順さが不可欠である。
subordination
(従属、下位)ニュアンス: 階層的な関係における下位の立場を示す語で、特に組織や制度内での役割の違いを強調する。ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。
Subordination is a key concept in organizational structure.
従属は組織構造における重要な概念である。
He accepted his subordination to the team leader.
彼はチームリーダーへの従属を受け入れた。
acquiescence
(黙認、従うこと)ニュアンス: 特に異議を唱えずに受け入れることを示す語で、消極的な同意を強調する際に使われる。自発的な従順を表すことが多い。
His acquiescence to the plan surprised everyone.
彼の計画への黙認は皆を驚かせた。
Acquiescence can sometimes lead to misunderstandings.
黙認は時に誤解を招くことがある。
yielding
(屈すること、譲ること)ニュアンス: 他者に譲歩することを示し、柔軟さを強調する場合に使われる。特に争いごとや対立の文脈で用いられる。
Her yielding nature made her popular among coworkers.
彼女の譲り合う性格は同僚の間で人気を博した。
In negotiations, yielding can sometimes lead to better outcomes.
交渉において譲ることは時により良い結果をもたらすことがある。
submissiveness
(従順さ、従う性質)ニュアンス: 他者に対して従う性質を指し、特に人間関係において自己主張が少ないことを表す。時にはネガティブに捉えられることもある。
Her submissiveness often led her to be overlooked.
彼女の従順さはしばしば彼女を無視される原因となった。
Submissiveness can be a double-edged sword in relationships.
従順さは人間関係において両刃の剣となることがある。
カジュアルな表現(4語)
fawning
(お世辞を言うこと、媚びること)ニュアンス: 他者に対して過剰に好意を示すことを表し、特に権力者に対して使われる場合が多い。ネガティブな意味合いが強い。
His fawning behavior made him unpopular among his peers.
彼の媚びる行動は同僚の間で不人気だった。
Fawning over the boss can backfire.
上司に媚びることは逆効果になることがある。
toadying
(おべっかを使うこと、媚びること)ニュアンス: 他者に過剰に従うことを示し、特に権力者に対して使われる。軽蔑的な意味合いが強い。
Toadying to the manager won't earn you respect.
マネージャーに媚びても尊敬は得られない。
He was criticized for toadying to the wealthy patrons.
彼は裕福な後援者に媚びていると批判された。
kowtowing
(ひれ伏すこと、媚びること)ニュアンス: 他者に対して過剰に従うことを示す語で、特に権力者に対する卑屈さを強調する。ネガティブな意味合いを持つことが多い。
Kowtowing to authority figures can diminish your own value.
権威者にひれ伏すことは自分の価値を低下させる可能性がある。
His constant kowtowing was seen as insincere.
彼の常にひれ伏す態度は不誠実と見なされた。
sycophancy
(おべっか、追従)ニュアンス: 他者におべっかを使うことを示し、特に権力者に対する追従を強調する。ネガティブなニュアンスが強い。
His sycophancy was evident in his interactions with the boss.
彼の上司とのやり取りにはおべっかが明らかに見られた。
Sycophancy can undermine genuine relationships.
おべっかは本物の関係を損なうことがある。
対義語
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード