/ɪkˌspres ˌsɒlɪˈdærəti/
exPRESS soliDARity
💡 「express」は「イクスプレス」のように、「プレ」に強勢を置きます。「solidarity」は「ソリダリティ」とカタカナで読むのではなく、「ソラダリティ」のような発音を意識し、「ダー」の部分を特に強く発音すると自然です。
"To show or state publicly that you support a person, group, or cause, especially in a difficult situation, and share their feelings or aims."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の個人や集団が直面している困難な状況に対し、深い共感と支持、そして時には共闘の意思を公に表明する際に使われます。単なる同情や賛同を超え、相手と同じ立場に立って問題解決に貢献したい、あるいは精神的に支えたいという強い一体感を伴います。非常にフォーマルで、政治的声明、社会運動、国際関係、企業の公式発表など、公的な文脈で頻繁に用いられます。日常会話で気軽に使う表現ではありませんが、友人や知人が非常に困難な状況にある場合に、個人的な深い支持を伝えるために使うことは可能です。ネイティブスピーカーは、この表現を聞くと、発言者が真剣に問題に向き合い、倫理的な責任感を持って支持を表明していると感じます。
The President expressed solidarity with the victims of the earthquake.
大統領は地震の犠牲者に連帯を表明しました。
We stand here today to express our solidarity with those fighting for justice.
私たちは今日、正義のために戦う人々に連帯を表明するためにここに立っています。
The international community expressed solidarity with the nation facing economic challenges.
国際社会は経済的課題に直面する国家に連帯を表明しました。
The company expressed solidarity with its employees affected by the recent restructuring.
その会社は、最近の事業再編で影響を受けた従業員たちに連帯を表明しました。
In the meeting, the board members expressed solidarity with the CEO's difficult decision.
会議で、役員たちはCEOの難しい決定に連帯を表明しました。
Numerous organizations have expressed solidarity with the striking workers.
多くの団体がストライキ中の労働者たちに連帯を表明しました。
I wanted to express my solidarity with you after hearing about your struggles.
あなたの苦労を聞いて、あなたに連帯を表明したかったのです。
During the protest, people gathered to express solidarity with the minority group.
抗議活動中、人々は少数派のグループに連帯を表明するために集まりました。
Many artists used their platforms to express solidarity with the environmental movement.
多くのアーティストが、環境運動に連帯を表明するために自身のプラットフォームを活用しました。
We must express solidarity with those who are oppressed around the world.
私たちは世界中で抑圧されている人々に連帯を表明しなければなりません。
Even from a distance, we can express our solidarity with those suffering.
遠く離れていても、私たちは苦しんでいる人々に連帯を表明できます。
The resolution aimed to express solidarity with the refugees.
その決議は難民への連帯を表明することを目的としていました。
「支持を示す」という意味で、「express solidarity」よりも一般的で広範な表現です。単なる賛成や応援を含むため、フォーマル度はやや低く、日常的な文脈でも使われます。「express solidarity」は、困難な状況にある相手への深い共感と共闘の姿勢がより強く込められます。
「〜と連帯して立つ」という意味で、「express solidarity」よりも行動的で能動的な連帯の姿勢を強調します。言葉での表明だけでなく、物理的・精神的に「共にいる」というニュアンスが強く、しばしばデモや集会などの具体的な行動と結びつきます。フォーマル度は同程度に高いです。
「同情を伝える」という意味で、相手の不幸や困難に対して残念に思う気持ちを表現します。連帯は単なる感情の共有を超え、共通の目標や問題解決に向けて共に行動する、あるいは精神的に支えるという強い意思を含みます。「convey sympathy」は通常、行動を伴わない感情表明に重点を置きます。
「支援を誓う、支持を表明する」という意味で、将来的な支援や協力の約束を示すニュアンスがあります。連帯の表明も支持を含む点で似ていますが、「express solidarity」は共感と一体感をより強調し、感情的な結びつきが強いです。「pledge support」はより具体的な援助の約束に焦点が当たることがあります。
「連帯」という抽象的な概念を伝える際には、具体的な情報や物語を伝える`tell`ではなく、感情や意見を「表明する」という意味の`express`を使うのが自然です。
連帯を示す対象を表す前置詞は、通常`with`を使用します。`for`は目的や利益を表すことが多いので、この文脈では適切ではありません。
A:
The news about the humanitarian crisis in that region is heartbreaking.
あの地域の人道危機に関するニュースは胸が張り裂けそうです。
B:
I agree. It's crucial for us to express solidarity with those who are suffering and advocate for change.
同感です。苦しんでいる人々に連帯を表明し、変化を訴えることが私たちにとって非常に重要だと思います。
express solidarity を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。