show unity
発音
/ʃoʊ ˈjuːnəti/
show UNITY
💡 「ショー」と「ユーニティ」をそれぞれはっきりと発音し、「ユーニティ」に強勢を置きます。特に「u」の音は日本語の「ユ」よりも口を丸めて強く発音すると、より自然な響きになります。
使用情報
構成単語
意味
結束を示す、団結を表す、統一を表明する。あるグループや人々が一体となって行動したり、共通の目的や意見のために協力していることを明らかにする行為。
"To demonstrate or express agreement, solidarity, or a common purpose among a group of people, an organization, or nations. It implies a visible display of being united, often in support of a cause or against an opposing force."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、人々、グループ、組織、または国々が共通の目標や信念を持って一体となっていることを明確に示す際に用いられます。集会での連帯表明、会議での意見の一致、スポーツチームの結束力など、多様な場面で使われます。単に「仲が良い」というよりも、「同じ方向を向いて行動する」という強い意思や協力関係を強調するニュアンスがあります。フォーマルな政治やビジネスの場だけでなく、友人同士や地域コミュニティなど、カジュアルな状況でも使われることがあります。ネイティブスピーカーにとっては、「私たちは一枚岩だ」「全員が同じ目標に向かって進んでいる」というポジティブで力強いメッセージを伝える際に非常に自然な表現として受け止められます。
例文
The team gathered to show unity before the big game.
大一番の試合前に、チームは団結を示すために集まりました。
Let's all wear the same color to show unity at the event.
イベントではみんなで同じ色の服を着て、一体感を示しましょう。
We must show unity to overcome this challenge together.
この課題を共に乗り越えるためには、団結を示さなければなりません。
Fans showed unity by wearing their team's colors and singing anthems.
ファンはチームカラーを身につけ、応援歌を歌うことで一体感を示しました。
The community showed unity in supporting the local charity.
地域社会は地元のチャリティを支援することで結束を示しました。
The board members need to show unity on this critical decision.
取締役会のメンバーは、この重要な決定において結束を示す必要があります。
Our department must show unity to achieve the quarterly targets.
私たちの部署は、四半期目標を達成するために結束を示すべきです。
The management aims to show unity in their message to employees.
経営陣は従業員へのメッセージで統一性を示すことを目指しています。
The leaders of the G7 nations gathered to show unity against global threats.
G7各国の首脳は、地球規模の脅威に対し結束を示すために集まりました。
The protestors marched peacefully to show unity and demand change.
抗議者たちは、団結を示し変革を要求するために平和的に行進しました。
類似表現との違い
「show unity」が「結束」そのものを「示す」のに対し、「express solidarity」は特に困難な状況にある人々やグループに対する「連帯」を「表明する」という、よりフォーマルで政治的なニュアンスが強いです。
「show unity」が団結している状態やその表明に焦点を当てるのに対し、「stand together」は「共に立ち向かう」「力を合わせる」といった、より能動的な行動や姿勢を強調します。カジュアルからフォーマルまで幅広く使えます。
「show unity」と非常に似ていますが、「present a united front」は特に外部(敵対者、反対勢力など)に対して、内部の意見の相違がないことを強く示し、一枚岩であることを強調するニュアンスが強いです。より戦略的な状況で用いられます。
「show unity」が団結している状態を視覚的に示すことに対し、「come together」は人々が集まって協力するプロセスや、その結果として一体となることを指します。より行動的で、カジュアルな文脈でも頻繁に使われます。
よくある間違い
「unified」は形容詞なので、直接動詞「show」の目的語にはなりません。「統一された」という状態を表現したい場合は「remain unified」や「be unified」のように使います。
「unity」は「団結、統一」という意味で使う場合、不可算名詞として扱われることが多いため、通常は冠詞「a」をつけません。特定の種類の統一を指す場合はつけることもありますが、一般的ではありません。
「unity」は基本的に不可算名詞であり、複数形「unitys」にすることはありません。文脈に応じて所有格の代名詞(their, ourなど)をつけたりつけなかったりします。
学習のコツ
- 💡「show unity」は、人々が協力し、共通の目的のために一体となる様子を表す際に非常に便利なフレーズです。
- 💡特に、困難な状況や意見の相違がある中で、皆が協力し合う姿勢を見せる、という文脈で効果的に使えます。
- 💡ビジネス会議、政治家の声明、スポーツチームのインタビューなど、様々なフォーマルな場面で耳にすることが多い表現です。
- 💡「結束を示す」「団結を表す」という日本語を思い浮かべると、適切な使用場面がイメージしやすくなります。
- 💡「unity」は「ユニティ」と発音し、強勢は「ユ」の部分に置きます。
対話例
会社の新しいプロジェクトに関するチームミーティング
A:
There have been some minor disagreements in the team about the new project's direction.
新しいプロジェクトの方向性について、チーム内でいくつかの小さな意見の相違がありました。
B:
I understand. But we really need to show unity to the management board before the next review, or it might jeopardize the entire project.
承知しています。しかし、次のレビューの前に経営陣に団結を示す必要がありますね。そうでないとプロジェクト全体が危うくなるかもしれません。
国際会議での共同声明発表
A:
The world leaders are about to issue a joint statement.
世界のリーダーたちが共同声明を発表しようとしています。
B:
Yes, it's crucial for them to show unity on climate change, given the urgency of the situation.
はい、状況の緊急性を考えると、彼らが気候変動に関して結束を示すことは極めて重要です。
Memorizeアプリで効率的に学習
show unity を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。