a flush of excitement

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/ə flʌʃ əv ɪkˈsaɪtmənt/

ə FLUSH əv ɪkˈSAɪtmənt

💡 「flush」は「フ」と「ラッシュ」の間のような音で、口をあまり大きく開けずに発音すると自然です。「excitement」は真ん中の「cite」を強く発音しましょう。全体的に流れるように発音すると英語らしい響きになります。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:時々使われる
使用場面:
文学・描写感動的な出来事個人的な感情ビジネス学校・教育趣味・娯楽ニュース・報道

構成単語

意味

興奮の波、胸の高鳴り、わっと湧き上がる興奮

"A sudden, strong, and often momentary feeling of excitement that spreads through a person's body or mind, similar to a rush or surge of emotion."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、突然、短期間で強く湧き上がる興奮や感情の波を表現します。特に、嬉しい知らせや予期せぬ出来事によって、血が顔に上るような身体的な感覚を伴う「赤らみ」のニュアンスが「flush」の語源にありますが、このフレーズでは身体的な赤らみよりも、精神的な「興奮の波」を指すことが多いです。「胸の高鳴り」や「わっと湧き上がる喜び」のような、ポジティブで強烈な感情の動きを表したい時にネイティブは用います。やや詩的・文学的な響きがあり、口語でも使われますが、描写的な文脈でより効果的です。

例文

When she heard the good news, a flush of excitement spread through her.

カジュアル

良い知らせを聞いた時、彼女の胸に興奮がわっと湧き上がりました。

A flush of excitement hit him as he realized he had won the lottery.

カジュアル

宝くじに当たったと気づいた時、彼はわっと興奮に包まれました。

Seeing her favorite band walk onto the stage brought a flush of excitement.

カジュアル

お気に入りのバンドがステージに上がったのを見て、彼女は興奮に胸を躍らせました。

The surprise party gave her a flush of excitement and joy.

カジュアル

サプライズパーティーは彼女に興奮と喜びの波をもたらしました。

He felt a flush of excitement at the thought of the upcoming adventure.

カジュアル

彼は来るべき冒険を考えると、興奮に胸を躍らせました。

As the roller coaster began to climb, a flush of excitement ran through the kids.

カジュアル

ジェットコースターが登り始めると、子供たちに興奮がどっと押し寄せました。

The announcement of the holiday triggered a flush of excitement in the office.

ビジネス

休暇の発表は、オフィスに興奮の波を巻き起こしました。

There was a palpable flush of excitement in the room when the new product was unveiled.

ビジネス

新製品が発表された時、部屋にははっきりとした興奮の波がありました。

Upon receiving the prestigious award, a profound flush of excitement was evident on her face.

フォーマル

その名誉ある賞を受賞した際、彼女の顔には深い興奮の赤みがはっきりと見て取れました。

The unexpected scientific discovery ignited a flush of excitement throughout the research community.

フォーマル

予期せぬ科学的発見は、研究コミュニティ全体に興奮の波を巻き起こしました。

類似表現との違い

「surge」は「波、高まり」を意味し、「flush」と同様に感情の急激な高まりを表します。ほぼ同義で置き換え可能ですが、「surge」の方がより突然の勢いや力強さが強調される傾向があります。

「thrill」は「ぞくぞくするような興奮、スリル」を指します。より強く、しばしば少し危険を伴うような、わくわくする興奮を表す際に使われます。「a flush of excitement」よりも、より強い身体的な反応や興奮の度合いを示唆します。

「wave」は「波」そのものを意味し、感情が波のように押し寄せる様子を表す、より一般的な表現です。詩的なニュアンスは「flush」よりは薄いですが、広く使われます。

「burst」は「破裂、爆発」を意味し、より突然で強い感情の噴出、瞬間的な興奮を表します。「a flush of excitement」がじわっと広がるような興奮にも使えるのに対し、「burst」はより突発的です。

よくある間違い

a flush with excitement
a flush of excitement

「〜の興奮」という所有・内容を示す前置詞には「with」ではなく「of」を使います。「flush with」は「〜でいっぱいの、〜が豊富にある」といった別の意味になります。

a flush of exciting
a flush of excitement

「exciting」は「興奮させるような」という意味の形容詞です。ここでは「興奮」という名詞が必要なため、「excitement」を使うのが正しいです。

学習のコツ

  • 💡「flush」は「紅潮する、赤くなる」という意味合いもありますが、このフレーズでは主に「感情がどっと湧き上がる」という意味で使われます。
  • 💡同様の感情を表す「a surge of excitement」とほぼ同義で使えますが、「a flush of excitement」はやや文学的、描写的な響きがあります。
  • 💡主に過去の出来事や、何かの予期によって感情が動かされた状況の描写によく使われます。
  • 💡ポジティブで、突然の強い感情を表すときに効果的な表現です。

対話例

友人が新しい仕事のオファーについて話している。

A:

I just got an offer for my dream job!

夢の仕事のオファーをもらったんだ!

B:

That's incredible! I bet you felt a huge flush of excitement.

すごい!きっと大きな興奮が押し寄せたでしょうね。

コンサートの開演直前の会場の様子について。

A:

The lights just dimmed, and the crowd is roaring. It's about to start!

照明が落ちて、観客が湧いてるよ。もうすぐ始まる!

B:

I can feel a flush of excitement running through the whole venue. It's electric!

会場全体に興奮の波が広がっているのを感じるよ。鳥肌ものだ!

Memorizeアプリで効率的に学習

a flush of excitement を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習