/ə flʌʃ əv ˈkʌlər/
a FLUSH of COLor
「flush」と「color」をはっきりと発音し、「of」は弱めに「əv」と発音すると自然です。全体として、やや詩的な響きがあります。
"A sudden reddening of the skin, especially on the face, often indicating embarrassment, warmth, health, or anger. It can also refer to a sudden appearance or increase of bright or vivid color in a place or on an object."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に人の顔にさっと現れる赤みや血色を表す際に使われます。恥ずかしさ、怒り、興奮、健康状態、寒さなどが原因となる一時的な変化を指すことが多いです。また、比喩的に風景や絵画などに鮮やかな色が急に現れる様子を表現する際にも使えます。単に赤くなる「blush」よりも、赤みの広がりや一時性をより強調し、やや描写的な、あるいは文学的な響きがあります。フォーマル度は中立ですが、日常の非常にカジュアルな会話よりは、やや丁寧な描写や書き言葉で好まれる傾向があります。ネイティブは、状況を具体的に、かつ少し情緒的に描写する表現だと感じることが多いでしょう。
A flush of color spread across her cheeks when she realized her mistake.
間違いに気づくと、彼女の頬にさっと赤みがさした。
The cold air brought a flush of color to the children's faces.
冷たい空気が子供たちの顔に赤みをささせた。
He felt a flush of color rise to his neck when questioned about his past.
過去について尋ねられると、彼は首筋に赤みがさすのを感じた。
A sudden flush of color appeared on the horizon as the sun began to set.
日が沈み始めると、地平線に突然鮮やかな色が差した。
The delicate flush of color in her skin suggested good health.
彼女の肌の繊細な血色は、健康状態が良いことを示唆していた。
A flush of color brightened the pale canvas as the artist added the final touches.
画家が最後の仕上げを加えると、それまで淡かったキャンバスに鮮やかな色がさっと広がり、明るくなった。
Seeing her old friend, a flush of pleasure came to her face.
旧友に会って、彼女の顔に喜びの赤みがさした。
During the intense debate, a flush of color often appeared on the CEO's face, indicating his strong convictions.
激しい議論の間、CEOの顔にはしばしば赤みが差し、彼の強い信念を示していた。
The design team added a flush of color to the otherwise monochromatic presentation slides, making them more engaging.
デザインチームは、モノクロだったプレゼンスライドに鮮やかな色を加え、より魅力的なものにした。
The artist skillfully captured the transient flush of color in the spring blossoms.
その芸術家は、春の開花に見られる一時的な色彩の移ろいを巧みに捉えた。
Upon receiving the prestigious award, a subtle flush of color was noted on the dignitary's usually composed demeanor.
名誉ある賞を受け取ると、その高官の普段落ち着いた顔つきに微かな赤みが認められた。
"a blush"は主に恥ずかしさや照れから顔が赤くなることを指すのに対し、"a flush of color"は感情だけでなく、寒さ、運動、健康状態など様々な原因による顔の赤み、あるいは単に何らかの鮮やかな色の出現を指す、より広範な表現です。
"a rosy glow"は健康的で持続的な血色の良さや温かい光沢を表すことが多いのに対し、"a flush of color"は一時的で急な顔の赤みや色彩の変化を指します。後者は感情や外部要因による変化を強調します。
"a tinge of red"は、ごくわずかな赤みが差している状態を表し、他の色に混ざっているようなニュアンスがあります。一方、"a flush of color"は、もっとはっきりと、あるいは急激に現れる赤みや色彩の変化を指します。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
Did you see how Emily turned bright red when Mark complimented her artwork?
マークがエミリーのアートワークを褒めたとき、彼女が真っ赤になったの見た?
B:
Yes, a lovely flush of color spread across her cheeks. She was clearly embarrassed but also pleased.
ええ、彼女の頬にきれいな赤みがさしていましたね。明らかに照れていましたが、嬉しそうでした。
A:
This landscape painting is stunning. The way the artist used light is incredible.
この風景画は素晴らしいね。画家の光の使い方が信じられないほどだ。
B:
Absolutely. And notice how a subtle flush of color is captured in the distant mountains, suggesting the morning mist.
本当に。そして、遠くの山々に微かな色彩の移ろいが捉えられていることに注目してください。朝霧を示唆しているようです。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード