/ə ˈtɪndʒ əv rɛd/
ə TINGE əv RED
'tinge' の /ɪ/ は日本語の「イ」より少し口を横に引く感じで発音します。'red' の /ɛ/ は「エ」と「ア」の中間のような音で、日本語の「レ」とは異なります。全体的に、ごくわずかな色合いや感情を表す控えめなトーンで発音すると、より自然に聞こえます。
"A very slight amount or shade of red, suggesting a subtle or faint presence of the color on a surface, object, or even in a feeling or situation."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、あるものに「ごくわずかな」「ほんのりとした」赤色や赤みが差している様子を表現する際に使われます。強い赤色ではなく、目立たないながらも確かに存在する繊細な赤みを指すのが特徴です。例えば、空の色、植物、芸術作品、人の顔色、ワインの色などを描写する際に用いられます。詩的、文学的な表現によく見られ、日常会話でも使われますが、より詳細で描写的な表現を求める場面で選ばれやすい、やや洗練された響きを持つ表現です。単に「少し赤い」と言うよりも、より表現豊かに、微妙なニュアンスを伝えたいときに適しています。
The morning sky had a beautiful tinge of red on the horizon, promising a warm day.
朝焼けの空には、地平線に美しい赤みが差しており、暖かい一日を予感させました。
Her cheeks showed a faint tinge of red when she realized her mistake, indicating embarrassment.
彼女は自分の間違いに気づくと、頬にかすかな赤みが差しました。それは当惑していることを示していました。
The painting had a deep blue background with a subtle tinge of red in the foreground, creating a striking contrast.
その絵画は深い青の背景に、前景には繊細な赤みが加えられており、見事なコントラストを生み出していました。
As autumn approached, the leaves began to develop a tinge of red, hinting at the changing season.
秋が近づくにつれ、葉は赤みを帯び始め、季節の移ろいをほのめかしていました。
There was a slight tinge of red in the wine, indicating its youth and freshness.
そのワインにはわずかな赤みがあり、若さと新鮮さを感じさせました。
The artist carefully added a tinge of red to give warmth and depth to the portrait's complexion.
画家は肖像画の肌色に温かみと深みを与えるため、慎重に赤みを加えた。
His report contained a tinge of red in the financial data, suggesting a potential issue with profitability.
彼の報告書には財務データにかすかな赤字があり、収益性に関する潜在的な問題を示唆していた。
The manager noted a tinge of red in the budget proposal, signaling caution regarding certain expenditures.
マネージャーは予算案にかすかな赤字があることに注目し、特定の支出に関して注意を促した。
The sunset cast a golden glow with a beautiful tinge of red over the ocean, a truly breathtaking sight.
夕日は海に金色の輝きと美しい赤みを投げかけており、息をのむような光景でした。
Even in the dimly lit room, her dress had a distinct tinge of red, making it stand out slightly.
薄暗い部屋の中でも、彼女のドレスにははっきりとした赤みがあり、少し際立っていました。
The new fabric samples included one with a delicate tinge of red and gold, perfect for the evening wear collection.
新しい生地の見本には、繊細な赤と金の色合いを持つものが含まれており、イブニングウェアコレクションに最適でした。
The ancient manuscript showed a tinge of red ink where corrections had been made by a previous scholar.
その古い写本には、以前の学者によって修正が加えられた箇所にわずかな赤インクの色が見られた。
「a tinge of red」と同様に「わずかな赤色」を意味しますが、「a touch of red」の方がより口語的でカジュアルな響きがあります。芸術作品や料理など、意図的に加えられた「ちょっとした赤」を指す際にもよく使われます。
「a hint of red」は、「かすかな赤の兆候」や「赤が少しだけ示唆されている」というニュアンスが強いです。「tinge」が「色合い」そのものを指すのに対し、「hint」は「手がかり」や「気配」という間接的な意味合いが加わります。
「a splash of red」は、対照的な色の中に「鮮やかな赤が少量、目立つように加えられている」というニュアンスを持ちます。「tinge」が繊細で控えめなのに対し、「splash」はより大胆で視覚的にインパクトのある赤を表します。
「a dash of red」は、主に料理やファッションにおいて「風味付け」や「アクセント」として加えられる「ごく少量の赤」を指すことが多いです。「tinge」よりも意図的で、機能的なニュアンスが強いです。
「tinge」自体に「色合い」という意味が含まれているため、「color」を重ねて使うのは冗長です。シンプルに「a tinge of red」で十分意味が伝わります。
文法的には「a red tinge」も間違いではありませんが、「a tinge of red」の方が「〜のわずかな色合い」という表現として一般的で自然です。特に色の種類を明確にする場合に「of red」の形が好まれます。
A:
Look at this painting. The artist used so many shades of blue to create this serene atmosphere.
この絵を見て。この画家は、この穏やかな雰囲気を作り出すためにたくさんの青の色合いを使っているね。
B:
Yes, and there's a beautiful tinge of red in the corner, which really makes it pop and adds a touch of warmth.
ええ、そして隅には美しい赤みが差していて、それが全体を際立たせ、温かみを加えていますね。
A:
The sky tonight is simply amazing. It's almost purple with hints of orange.
今夜の空は本当に素晴らしいね。ほとんど紫色で、オレンジ色も少し見え隠れしているよ。
B:
I know! And if you look closely, there's even a faint tinge of red near the mountains, making it look almost magical.
本当だね!よく見ると、山の近くにかすかな赤みさえあって、まるで魔法がかかったみたいに見えるよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード