/ˈsɪəriəs ˌækjʊˈzeɪʃən/
SERious accuSAtion
「シリアス」の最初の「シ」と、「アキューゼーション」の「ゼイ」の部分を強く発音します。どちらの単語も明瞭に発音することが重要です。
"A grave or important claim that someone has done something wrong, often implying a formal charge or strong criticism, and carrying significant consequences or implications."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単なる批判や不満ではなく、人の評判、キャリア、あるいは自由さえも脅かすような、非常に重い内容の非難や告発を指します。法廷、政治、企業倫理、ジャーナリズムといったフォーマルな文脈で頻繁に使用されます。発言する側は強い根拠を持っていると主張するか、少なくともその告発が持つ重大性を認識しています。聞く側は、その告発が真実であるか否かにかかわらず、深刻な事態として受け止めます。カジュアルな会話で皮肉や大げさな表現として使うことも可能ですが、本来は非常に真剣な状況で用いられる言葉です。
The senator faced a serious accusation of corruption.
その上院議員は、汚職に関する深刻な告発に直面しました。
Management is investigating the serious accusation of workplace harassment.
経営陣は、職場ハラスメントの深刻な告発について調査を進めています。
He vehemently denied the serious accusation made against him.
彼は自分に向けられた深刻な告発を激しく否定しました。
Journalists uncovered a serious accusation of data manipulation within the company.
ジャーナリストたちは、社内でのデータ操作に関する深刻な告発を暴きました。
Such a serious accusation requires concrete evidence.
そのような深刻な告発には、具体的な証拠が必要です。
The newspaper published a report detailing a serious accusation of human rights violations.
その新聞は、人権侵害に関する深刻な告発を詳述した記事を掲載しました。
Facing a serious accusation, the CEO decided to resign.
深刻な告発に直面し、CEOは辞任することを決めました。
It's a serious accusation, but without proof, it's just gossip.
それは深刻な告発ですが、証拠がなければただの噂に過ぎません。
The committee reviewed every aspect of the serious accusation.
委員会は、その深刻な告発のあらゆる側面を検討しました。
Don't make such a serious accusation lightly; it can ruin someone's life.
そのような深刻な告発を軽々しくしないでください。人の人生を台無しにすることもあります。
「serious accusation」と同様に「深刻な告発」を意味しますが、「grave」は「墓」や「致命的な」といった意味も持つため、「serious」よりもさらに厳粛で、非常に重苦しい、命運に関わるような深刻さを強調するニュアンスがあります。より詩的、あるいは文語的な響きがあります。
「charge」は特に法的な文脈で「訴追、罪状」という意味合いが強く、「serious charge」は「重大な訴追」や「重い罪状」を指します。「accusation」は法的なものに限らず、広く非難や告発に使われますが、「charge」は司法プロセスにおける具体的な罪名や嫌疑に焦点を当てることが多いです。
「allegation」は「証拠不十分な申し立て、疑惑」というニュアンスを含みます。そのため「strong allegation」は「強力な疑惑」や「根拠は不確かだが重い申し立て」を意味し、「accusation」が「告発」という直接的な非難であるのに対し、「allegation」はまだ正式な告発に至っていない段階の主張であることが多いです。
「severe criticism」は「厳しい批判」を意味し、相手の行動や言動を強く非難する際に使われます。「serious accusation」が具体的な不正行為や犯罪を告発するニュアンスが強いのに対し、「severe criticism」はより広範な「評価」や「意見」としての非難です。法的な重みは「accusation」の方が上です。
「heavy」は物理的な重さを表すことが多く、抽象的な「深刻さ」や「重大さ」には「serious」がより自然です。英語では「深刻な告発」を「heavy accusation」とは通常表現しません。
「strong accusation」も意味は通じますが、「serious accusation」の方が「深刻さ、重大性」をより直接的に表現し、一般的です。「strong」は告発の「力強さ」を示すことが多いですが、内容の「深刻さ」には「serious」が適切です。
「complain」は動詞で「不平を言う」という意味。名詞として「不満」を表す場合は「complaint」を使います。「深刻な不満」であれば「serious complaint」となります。告発の意味で使う場合は「serious accusation」が適切です。
A:
We've received a serious accusation regarding financial misconduct within the department.
部署内の財務不正に関する深刻な告発を受けました。
B:
That's very concerning. We need to launch an immediate, thorough investigation.
それは非常に懸念すべき事態です。直ちに徹底的な調査を開始する必要があります。
A:
The prime minister has responded to the serious accusation of bribery.
首相は、贈収賄に関する深刻な告発に対し反応を示しました。
B:
Indeed. This serious accusation could have significant implications for his political career.
ええ、まさに。この深刻な告発は、彼の政治生命に重大な影響を与える可能性があります。
A:
You ate the last piece of cake, didn't you? That's a serious accusation!
君が最後のケーキを食べたんだろ?それは深刻な告発だよ!
B:
Hey, it was already gone when I got there! Don't make such serious accusations!
おい、俺が行った時にはもうなかったんだよ!そんな深刻な告発はやめてくれよ!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード