/ˌstrɑːŋ ˌælɪˈɡeɪʃən/
STRONG al-le-GA-tion
「strong」の「o」は「オ」と「ア」の中間のような音で、口を大きく開けずに発音します。「allegation」は「アレゲイション」のように、最初の「a」は「ア」に近い音、3つ目の「a」は「エイ」と発音し、「-ga-」にアクセントを置きます。全体的にフォーマルな響きです。
"A serious claim that someone has done something illegal or wrong, which, although not yet proven, appears to have significant supporting evidence or carries considerable weight."
ニュアンス・使い方
「strong allegation」は、単なる「allegation(申し立て)」よりも、その主張が持つ**影響力や信憑性、あるいは裏付けとなり得る材料の存在**を強調します。しかし、「allegation」である限り、**まだ完全に証明された事実ではなく、あくまで「主張」の段階である**という核心的なニュアンスは変わりません。主に**法律、政治、ジャーナリズム、企業内の調査**といったフォーマルな文脈で用いられます。個人的なゴシップや日常会話で使うと大袈裟に聞こえるでしょう。このフレーズを使う側は、その主張が「無視できないほど深刻である」「真実味があるように見える」と感じていることを示唆します。聞く側は、「これはまだ証拠がないかもしれないが、軽視できない問題だ」と受け止めます。文書や公式な発言で多用され、感情を直接的に表すというよりは、客観的な状況説明や事実の報告に近い使われ方をします。
The newspaper published a strong allegation against the senator regarding undeclared income.
その新聞は、未申告の収入に関して上院議員に対する強い申し立てを報じました。
Investigators are examining the strong allegation of corporate fraud.
捜査官たちは、企業の不正行為に関する有力な告発を調べています。
The court heard a strong allegation of witness tampering.
法廷では、証人威迫に関する強い主張が審理されました。
Facing strong allegations, the CEO decided to resign.
重大な申し立てに直面し、CEOは辞任を決意しました。
There have been strong allegations of human rights abuses in the region.
その地域では、人権侵害の強い申し立てが相次いでいます。
Despite the strong allegations, no conclusive evidence has been presented.
有力な告発にもかかわらず、決定的な証拠は提示されていません。
The committee is reviewing the strong allegation of data manipulation.
委員会はデータ操作に関する強い申し立てを審査しています。
Many found the strong allegation difficult to believe at first.
多くの人は、当初、その強い申し立てを信じがたいと感じました。
The documentary made a strong allegation about the company's environmental impact.
そのドキュメンタリーは、その企業の環境への影響について強い告発を行いました。
I heard on the news that there are strong allegations against the former minister.
ニュースで、前大臣に対する強い申し立てがあると聞きました。
「accusation」は「告発」「非難」を意味し、「allegation」よりも断定的な響きが強いです。証拠がなくても使われますが、より個人的な感情や責任追及のニュアンスが含まれやすい傾向があります。「strong allegation」はまだ「主張」の段階であることを含みます。
「serious accusation」と同様ですが、「grave」は「非常に重大な」「厳粛な」といった意味合いで、より深刻度が高いことを示します。こちらも「allegation」よりも「告発」としての断定的な響きが強まります。
「信頼できる主張」という意味です。「claim」は「allegation」よりも一般的な「主張」を指し、「credible」が付くことでその信頼性を強調します。「allegation」が持つ「まだ証明されていない」というニュアンスは薄れ、より事実に基づいている印象を与えます。
「根拠のない主張」という意味で、「strong allegation」とは対極に位置します。比較することで、「strong allegation」の持つ「根拠の強さ」や「説得力」をより明確に理解できます。「unsubstantiated」や「baseless」は「根拠がない」ことを明確に示します。
「heavy」は重さを表す形容詞ですが、「主張」や「申し立て」に対して「重い」という意味で使う場合は「strong」や「serious」が自然です。「heavy allegation」は不自然に聞こえます。
「big」は「大きい」という意味で、内容の「重要性」や「深刻さ」を表すには不適切です。同様に、「large allegation」なども使いません。
A:
Did you see the news about the corporate scandal last night?
昨夜の企業スキャンダルのニュース見た?
B:
Yes, I did. They presented a strong allegation of embezzlement against the former executive. It sounds pretty serious.
うん、見たよ。元役員に対する横領の強い申し立てが報じられていたね。かなり深刻そうだ。
A:
We've received a strong allegation regarding irregular accounting practices in the sales department.
営業部門の不正会計慣行に関して、強い申し立てが寄せられています。
B:
That's concerning. We need to launch a full investigation immediately to address this strong allegation.
それは懸念すべきことです。この重大な主張に対処するため、直ちに全面的な調査を開始する必要があります。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード