/meɪk ə kleɪm fɔːr/
make a CLAIM for
💡 「claim(クレーム)」を強く発音し、その後に続く「for」は弱めに発音するのが自然です。「make a」は速く軽く繋がり、「メイカ」のように聞こえることがあります。
"To officially demand money, property, or a right for something, often through a formal process or based on an entitlement."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に保険金、補償金、給付金、損害賠償、あるいは何らかの権利など、特定のものを公式な手続きを経て要求する際に使われます。個人の感情的な要求というよりは、書類提出や法的手続きを伴う、比較的フォーマルで具体的な要求を表します。ビジネスや法律、保険の文脈で頻繁に登場し、日常会話で個人的なことを「請求する」という意味で使うことは稀です。ネイティブは、この表現を聞くと、正当な権利に基づいて何かを要求する、という真剣な状況を連想します。
You should make a claim for the damage to your car after the accident.
事故の後、車の損害について請求すべきです。
She made a claim for her medical expenses to the insurance company.
彼女は医療費の請求を保険会社に行いました。
Employees can make a claim for travel expenses incurred during business trips.
従業員は出張中に発生した交通費を請求できます。
The company decided to make a claim for breach of contract.
その会社は契約違反に対して損害賠償を請求することにしました。
Passengers can make a claim for delayed baggage at the airport.
乗客は空港で遅延した手荷物について請求することができます。
He had to make a claim for unemployment benefits after losing his job.
彼は失業後、失業手当を請求しなければなりませんでした。
We advise you to make a claim for any items lost in transit.
輸送中に紛失した品目については、ご請求いただくことをお勧めします。
If the product is faulty, you are entitled to make a claim for a refund.
製品に欠陥がある場合、返金を請求する権利があります。
The lawyer helped the client make a claim for personal injury compensation.
弁護士は依頼人が人身傷害補償を請求するのを助けました。
Don't forget to make a claim for your tax refund by the deadline.
期限までに税金の還付請求をするのを忘れないでください。
`make a claim for` と非常に似ていますが、`file a claim for` は「請求書を提出する」「正式な書類を提出して請求を行う」という、手続き的な行為に焦点を当てたニュアンスが強いです。意味はほぼ同じですが、より具体的な行動を示します。
`file a claim for` と同様に、請求を「提出する」という行為を強調します。特にオンラインシステムや特定の部署への提出といった文脈でよく使われます。
金銭的な「補償」を求める場合に広く使われます。`make a claim for` が権利や正当性に基づく請求であるのに対し、`request compensation` はより一般的な「補償のお願い」という意味合いで使われることもあります。`claim` ほど正式な手続きを伴わない場合もあります。
「〜の支払いを要求する」という意味で、金銭的な要求に特化しています。`make a claim for` は金銭以外(権利など)も対象になり得ますが、`demand payment` は支払い義務のあるものに対して強く支払いを求めるニュアンスがあります。
`make a claim on` は「〜に対して請求権を主張する」「〜の所有権を主張する」という意味で使われ、請求の対象となる「もの」や「人」を指します。一方、`make a claim for` は「〜を求める、請求する」と、請求する「内容」を指します。例えば、「保険会社に請求する」は `make a claim on the insurance company`、「保険金を請求する」は `make a claim for insurance money` となります。
`make a request for` は一般的な「要望」や「お願い」を意味しますが、`make a claim for` は「権利や正当性に基づいた正式な要求や請求」を意味します。例えば、単に何かを求めているだけならrequest、権利として正当なものを求めるならclaimを使います。
A:
My car was hit in the parking lot. What should I do?
駐車場で車がぶつけられたのですが、どうすればいいですか?
B:
First, you should report it to your insurance company and make a claim for the damages.
まず、保険会社に報告して、損害賠償を請求すべきです。
A:
I traveled for a client meeting last week. How do I make a claim for my expenses?
先週、顧客との会議のために出張しました。経費はどのように請求すればいいですか?
B:
You need to fill out the expense report form online and attach all your receipts.
オンラインで経費報告書に記入し、すべての領収書を添付する必要があります。
make a claim for を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。