/faɪl ə kleɪm fɔːr/
FILE ə CLAIM fɔːr
動詞の 'file' と名詞の 'claim' をはっきりと発音します。'for' は弱く発音されることが多いです。
"To officially submit a formal request for compensation, payment, or a benefit due to a loss, damage, or entitlement, typically to an insurance company, a government agency, or a legal body."
ニュアンス・使い方
事故、損害、損失、または特定の権利に基づき、金銭的な補償や給付、あるいは法的な主張を公式な書類として提出する際に使われる表現です。主にビジネス、法律、保険関連のフォーマルな文脈で使用されます。個人的な状況でも、例えば保険会社に医療費や旅行中の損害を請求する際など、正式な手続きを指す場合に用いられます。 この表現は、感情的な「クレーム」というよりは、制度や法律に基づいた「請求」の意味合いが強く、権利を行使する行為を示します。ネイティブは、保険金請求、損害賠償請求、または何らかの特典や給付の申請など、公的な書類手続きを想起します。
I need to file a claim for my lost luggage with the airline.
航空会社に紛失した荷物の請求を提出する必要があります。
You should file a claim for your medical expenses with your health insurance company.
医療費の請求は健康保険会社に提出すべきです。
The company decided to file a claim for the damages caused by the storm.
会社は嵐による損害の請求を提出することを決定しました。
Employees must file a claim for reimbursement within 30 days of the expense.
従業員は支出から30日以内に払い戻し請求を提出しなければなりません。
Our legal team is preparing to file a claim for breach of contract against the vendor.
当社の法務チームは、ベンダーに対する契約違反の訴訟請求を準備しています。
If you are injured on the job, you can file a claim for workers' compensation.
職務中に負傷した場合、労災補償を申請できます。
The deadline to file a claim for the disaster relief fund is approaching rapidly.
災害救援基金への請求提出期限が急速に迫っています。
The policyholder is entitled to file a claim for property loss under these circumstances.
この状況下では、保険契約者は財産損失の請求を提出する権利があります。
The court requires individuals to file a claim for bankruptcy to begin the process.
裁判所は手続きを開始するために、個人に破産申請の提出を求めています。
`file a claim for` は「書類を提出する」という行為に焦点が当てられているのに対し、`make a claim for` は「請求を行う」という行為そのものに焦点が当たります。意味は非常に似ていますが、`file` の方がより公式な手続きのニュアンスが強いです。
`submit a claim for` は `file a claim for` とほぼ同義で、書類や申請書を提出するという行為を明確に指します。どちらもフォーマルな文脈で使われますが、`submit` はより一般的な「提出」の意味合いで、`file` は法務や保険手続きにおいて「公的記録として登録する」というニュアンスが加わります。
`lodge a claim for` は「請求を提出する」という意味で、`file a claim for` と非常に似ています。特に英国英語でよく使われる表現で、`file` よりもややフォーマルで堅い印象を与えます。
`apply for compensation for` は「~の補償を申請する」という意味で、`file a claim for` と同様に金銭的な要求を伴いますが、`apply` はより一般的な「申請する」という行為に重点を置きます。`claim` は権利に基づく主張であるのに対し、`apply` は必ずしも権利とは限らない申請全般に使われます。
請求の対象を示す前置詞は通常 'for' を使います。'on' は別の意味合いになることがあります。
'about' は「〜について」という漠然とした内容を指すのに使われますが、請求の具体的な対象を示す場合は 'for' が適切です。
A:
I'm worried about the projector that broke during the conference. It was expensive.
会議中に壊れたプロジェクターの件が心配です。高価なものでしたから。
B:
Don't worry. We can file a claim for the damage with our business insurance. I'll help you with the paperwork.
ご心配なく。当社のビジネス保険でその損害の請求を提出できますよ。書類作成を手伝います。
A:
Hello, I was involved in a minor car accident yesterday. I need to file a claim for the repairs.
もしもし、昨日軽い自動車事故に遭いました。修理費の請求をしたいのですが。
B:
Certainly. We can guide you through the process. Do you have your policy number handy?
かしこまりました。手続きをご案内いたします。保険証券番号はお手元にございますか?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード