/ˈɪʃ.ju ən ɪnˌvaɪ.tæ.ʃən/
ISSUE an inviTAtion
「issue」は「発行する」を意味する動詞で、「an invitation」は「招待状」を表す名詞句です。
"To formally offer or extend an invitation to someone"
ニュアンス・使い方
この表現は、公式な場での招待を表します。結婚式、パーティー、会議などの公的な場面で使われます。招待者側の正式な行為を示しており、フォーマルな印象を与えます。また、単に招待するだけでなく、招待状という具体的な形で行うことを意味します。
The company issued an invitation to all employees to attend the annual holiday party.
会社は全従業員に年末パーティーの招待状を発行しました。
The university issued formal invitations to the graduation ceremony.
大学は卒業式の招待状を正式に発行しました。
The mayor's office issued an invitation to the community leaders to attend the press conference.
市長室は地域のリーダー達にプレスカンファレンスの招待状を発行しました。
I received an invitation to the wedding from the couple.
新郎新婦から結婚式の招待状をいただきました。
「issue an invitation」と「extend an invitation」はほぼ同義で、両方とも正式に招待状を発行することを意味します。「extend」は「差し伸べる」という意味なので、より親しみやすい印象を与えます。
「issue an invitation」と「send an invitation」は、招待状を発行するか送付するかの違いがあります。「issue」は招待状を正式に発行することを強調しますが、「send」はより一般的な表現です。
「give an invitation」は適切ではありません。招待状を発行する行為を表す際は、「issue an invitation」を使う必要があります。
「hand out an invitation」は不適切です。招待状を発行するという意味で「issue an invitation」を使うべきです。
A:
The company has issued an invitation to all employees for the annual holiday party next month.
来月の年末パーティーの招待状を会社から全従業員に発行しました。
B:
That's great! I'm looking forward to attending the party.
それはいいですね!パーティーに参加するのを楽しみにしています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード