/dɪˈklaɪn ən ɪnvɪˈteɪʃən/
dɪ'KLAIN an ɪnvɪ'TEIƷƏN
💡 「decline」の「de」は「でぇ」と発音します。「invitation」のアクセントは後ろから2番目の音節にあります。
"To refuse or say no to an invitation or offer."
💡 ニュアンス・使い方
誘いを受け入れられないときに丁寧に断る言い方です。ビジネスの場面や公式の場での断り方として適切です。個人的な誘いでも、相手の気持ちを考えて上品に断る時に使用します。「I'm sorry, but I won't be able to attend.」といった具合に断る際に用いられます。
I'm sorry, but I'm going to have to decline your invitation to the company party.
申し訳ありませんが、会社のパーティーの招待はお断りさせていただきます。
I would love to join you, but I'm going to have to decline the invitation this time.
一緒に行きたいのですが、今回は残念ながら招待を辞退させていただきます。
Thanks for the invite, but I'm going to have to pass on it.
招待ありがとうございますが、今回は参加できません。
「decline」と「turn down」はどちらも「招待を断る」という意味ですが、「turn down」はより口語的でカジュアルな表現です。ビジネスシーンでは「decline」のほうが適切です。
「reject」は「断る」という意味ですが、「decline」よりも強い拒絶の意味を持ちます。「decline」のほうが丁寧な表現です。
「make it to」は参加できるという意味で、招待を断る場合には「decline」を使うべきです。
「pass on」はやや口語的な表現なので、より丁寧な「decline」のほうが適切です。
A:
Hey, I wanted to invite you to the company's end-of-year party next weekend. Can you make it?
来週の会社の忘年会に来ていただけますか?
B:
I appreciate the invitation, but I'm afraid I'm going to have to decline. I have a prior commitment that weekend.
招待ありがとうございますが、申し訳ありませんが、その週末は他の予定があるので参加できません。
decline an invitation を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。