意味
霊感を受けた、ひらめいた、感動した、感銘を受けた
inspire(鼓舞する、霊感を与える)の過去形、過去分詞
発音
/ɪnˈspaɪərd/
inSPIRED
💡 「in」は短く弱めに発音し、強勢は「spi」の部分に置きます。最後の「-red」は曖昧母音のようになり、はっきりと「レッド」とは発音しません。日本語の「インスパイアード」と比べ、母音を伸ばしすぎず、「r」は舌を巻く音を意識すると英語らしく聞こえます。
例文
She felt truly inspired by art.
彼女は芸術に本当に感銘を受けました。
His idea was truly inspired.
彼のアイデアは本当にひらめきに満ちていました。
I'm inspired by her resilience.
彼女の回復力に触発されます。
The team played an inspired game.
チームは最高の試合をしました。
We were inspired to try harder.
私たちはもっと頑張ろうと奮い立ちました。
He looked inspired and ready.
彼はひらめいたように準備ができていた。
Her presentation was very inspired.
彼女のプレゼンは非常に独創的でした。
This solution feels truly inspired.
この解決策は本当に素晴らしいと感じます。
The proposal was inspired by research.
その提案は研究に触発されたものです。
Such an inspired thought is rare.
そのようなひらめきは稀有です。
変形一覧
形容詞
文法的注意点
- 📝形容詞として使う場合、通常「be inspired by 〜」(〜に霊感を受けた、〜からひらめきを得た)の形で用いられます。
- 📝「an inspired idea/speech」のように、名詞を修飾して「ひらめきに満ちた」「独創的な」という意味でも使われます。
使用情報
よくある間違い
感動しているのは自分自身なので、受け身の「-ed」形を使います。「inspiring」は「感動させるような」という意味で、感動の原因となるものに使います。
類似スペル単語との違い
inspiredは「霊感を受けた、感動した」と、主語が感情やひらめきを受け取った状態を表す形容詞です。一方、inspiringは「霊感を与えるような、感動させるような」と、主語が他者に感情やひらめきを与える原因となる状態を表す形容詞で、意味の方向性が異なります。
派生語
語源
📚 ラテン語の「inspirare」(中に息を吹き込む、霊感を与える)に由来します。これは、神が人間に知恵や創造的な思考を与えるという古代の概念を反映しており、比喩的に「ひらめきを与える」という意味に発展しました。
学習のコツ
- 💡「be inspired by 〜」で「〜に触発される」「〜からひらめきを得る」という意味でよく使われます。
- 💡動詞「inspire」の過去分詞形が形容詞として使われていることを理解すると、意味を捉えやすくなります。
- 💡派生語の「inspiration (霊感、ひらめき)」や「inspiring (感動的な)」も一緒に覚えると語彙力が広がります。
Memorizeアプリで効率的に学習
inspired を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。