(意見、計画などを)支持する、承認する、是認する、(特定の人物や団体を)推薦する
(有名人が商品を)推薦する、宣伝する
(小切手、手形などの裏に)署名する、裏書きする
(運転免許証に違反点を)記載する
/ɪnˈdɔːrs/
enDORSE
第二音節の「dorse」を強く発音します。「en」は「イン」に近い軽い音で、曖昧母音を含みます。「-dorse」の「or」は、舌を巻くRの音を含んだ「オー」です。カタカナの「エンドース」とは少し異なり、最後の「ス」をはっきりと発音します。
Celebrities often endorse products.
有名人はよく商品を推薦します。
Do you endorse this idea?
この考えを支持しますか?
Many people endorse his views.
多くの人が彼の見解を支持しています。
They endorse the new policy.
彼らは新しい方針を支持しています。
She endorsed the candidate.
彼女はその候補者を支持しました。
Please endorse the back.
裏面に署名してください。
The company endorsed the project.
その会社はそのプロジェクトを承認しました。
We endorse your valuable efforts.
私たちはあなたの貴重な努力を支持します。
They endorsed the decision fully.
彼らはその決定を完全に承認しました。
I endorse your commitment.
あなたの献身を支持します。
「endorse」は他動詞なので、目的語を直接取ります。「for」などの前置詞は通常不要です。ある考えや人を支持する際に使います。
商品を推薦する場合も「endorse」は他動詞として機能し、直接目的語を取ります。「to」は不要です。目的語は推薦される物や事柄です。
「support」は「支持する」という点で「endorse」と似ていますが、「endorse」はより公式な、または公衆に対する「承認」や「推薦」のニュアンスが強いです。「support」は個人的な感情や援助を含む、より広範な「支える」という意味合いを持ちます。
「approve」は「承認する、賛成する」という意味で「endorse」と重なりますが、「approve」は主に決定や計画に対して公式な許可を与える行為を指します。一方、「endorse」は製品や候補者など、対象がより広範で、公的な推薦や支持の行為を指すことが多いです。
「recommend」は「推薦する」という意味で、「endorse」の持つ意味の一つです。しかし、「recommend」は一般的に「これが良い」と助言するニュアンスが強く、個人的な意見に基づくこともあります。「endorse」はより公的な立場から、信頼性や権威を持って「推薦する」という色彩が濃いです。
元々は古フランス語の 'endosser' に由来し、「背中に署名する」という意味でした。特に小切手や手形の裏面に署名する行為(裏書き)から、転じて「支持する、承認する、推薦する」といった意味に発展しました。英語の 'dorsal' (背の) と同じ語源を持ちます。
この単語が含まれるカテゴリの他の単語も学習しましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード