a touch of humor
発音
/ə tʌtʃ əv ˈhjuːmər/
a TOUCH of HUmor
💡 「a touch of」は「ア タッチ オヴ」のように、特に'of'は弱く発音します。主要な意味を持つ「touch」と「humor」を意識して発音すると、より自然な響きになります。
使用情報
構成単語
意味
少しのユーモア、わずかなおかしみ、さりげない機知。
"A small, subtle, or slight amount of humor, often used to lighten a mood, make a situation more pleasant, or add a charming element."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、堅苦しい状況を和らげたり、真剣な話題の中に人間味や親しみやすさを加えたりする際に使われます。ユーモアの量が「少しだけ」「さりげなく」であることを強調し、洗練された、控えめな印象を与えます。話し手や書き手が、聞き手や読者との距離を縮め、ポジティブな雰囲気を作り出したいという気持ちを表すことが多いです。ビジネスシーンでも、適切に使えばプレゼンテーションや会議をより魅力的にし、聴衆の関心を引きつける効果があります。ネイティブは、この表現を使うことで知性やウィット、そして状況を適切に判断する能力を示していると感じることがあります。
例文
Her presentation always has a touch of humor, which makes it very engaging.
彼女のプレゼンにはいつも少しユーモアがあって、とても引き込まれます。
Even in serious discussions, he manages to add a touch of humor to lighten the mood.
真剣な議論の中でも、彼はさりげなくユーモアを添えて場の雰囲気を和ませます。
I enjoy books that combine deep insights with a touch of humor.
深い洞察と少しのユーモアが組み合わさった本が好きです。
The movie was dramatic, but it had a nice touch of humor throughout.
その映画はドラマチックでしたが、全体的にさりげないユーモアがありました。
A good speech often includes a touch of humor to keep the audience interested.
良いスピーチには、聴衆の関心を引きつけるために少しユーモアが含まれていることが多いです。
We tried to incorporate a touch of humor into the new marketing campaign.
私たちは新しいマーケティングキャンペーンに、少しユーモアを取り入れようとしました。
The CEO's opening remarks had a touch of humor that put everyone at ease.
CEOの冒頭挨拶にはユーモアが少しあり、皆をリラックスさせました。
The academic paper, despite its technical nature, was written with a touch of humor.
その学術論文は、専門的な内容にもかかわらず、少しユーモアを交えて書かれていました。
The professor concluded his lecture with a touch of humor, prompting smiles from the students.
教授はユーモアを少し交えながら講義を締めくくり、学生たちから笑みを誘いました。
Her ability to handle difficult situations with grace and a touch of humor is admirable.
彼女が難しい状況を優雅に、そして少しのユーモアを交えて対処する能力は見事です。
類似表現との違い
「a touch of humor」とほぼ同じ意味で使われますが、「a bit of」の方がより一般的で口語的な響きがあります。「a touch of」は、ユーモアが控えめで、より洗練された、さりげないニュアンスを持つことがあります。
「a touch of humor」と非常に似ていますが、「a dash of」は料理で使う「少量」のイメージから、ユーモアを少しだけ素早く加える、あるいは、ごくわずかな機知を効かせるといったニュアンスがあります。文脈によっては置き換え可能です。
「a hint of」は「ほのめかし」や「かすかな気配」という意味で、ユーモアが非常に控えめで、ほとんど気づかれないくらいのニュアンスを強調します。「a touch of」よりさらに控えめな印象を与えたい時に使われます。
「a sense of humor」は「ユーモアのセンス」や「ユーモアの感覚」という意味で、その人が持っているユーモアを理解したり表現したりする能力そのものを指します。「a touch of humor」は、特定の状況や言動に加えられた「わずかなユーモア」という、より具体的な「量」や「存在」を指します。
よくある間違い
「a touch of」は「〜のわずかな量、〜の気配」という意味の決まったフレーズです。前置詞の「of」を省略すると不自然になります。
「a little humor」も「少しのユーモア」を意味しますが、「a touch of humor」は「さりげない」「洗練された」「絶妙な」といった肯定的なニュアンスを含みます。特に状況を和らげる意図がある場合は「a touch of humor」がより適切です。
学習のコツ
- 💡「a touch of」は「少しの〜」という意味で、humor以外の様々な名詞(例: sadness, irony, class, warmth, magic)にも使え、幅広い感情や質を表現できます。
- 💡真面目な話やフォーマルな場の中に、さりげなくユーモアを加えて雰囲気を良くしたい時にぴったりの表現です。
- 💡プレゼンテーションやスピーチで使うと、聴衆との距離を縮め、親しみやすい印象を与える効果があります。
- 💡褒め言葉として、「彼のスピーチには常にa touch of humorがある」のように、人の魅力を表現する際にも活用できます。
対話例
職場での同僚との会話
A:
That new manager is quite serious, isn't he?
あの新しい部長、かなり真面目ですよね?
B:
He is, but he often adds a touch of humor to his team meetings, which I appreciate.
そうですね、でもチームミーティングではよくユーモアを少し加えてくれるので、好感持てますよ。
友人と映画の感想について
A:
What did you think of the movie?
あの映画どうだった?
B:
It was a bit dark, but I really enjoyed the main character's cynical remarks, which added a touch of humor.
少し暗かったけど、主人公の皮肉めいた発言がユーモアを添えていて、すごく楽しめたよ。
会議後の上司と部下の会話
A:
Your presentation was very informative. I particularly liked how you presented the difficult data.
あなたのプレゼンはとても有益でした。特に難しいデータを提示する方法が良かったです。
B:
Thank you! I tried to add a touch of humor to make the complex parts more digestible.
ありがとうございます!複雑な部分をより分かりやすくするために、少しユーモアを加えてみました。
Memorizeアプリで効率的に学習
a touch of humor を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。