wait at a stoplight
発音
/weɪt æt ə ˈstɑːplaɪt/
wait at a STOPlight
💡 「wait」と「stoplight」をはっきりと発音し、「at a」は連結して軽く発音します。フレーズ全体の強調は「stoplight」に置かれ、特に「stop」の部分が強く発音されます。
使用情報
構成単語
意味
(車などで)信号機で停止して、青信号に変わるのを待つ。
"To pause or halt a vehicle at an intersection controlled by a traffic light, waiting for the signal to change from red to green."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は、日常的な運転や移動の状況で非常に一般的に使われます。特定の感情を表すものではなく、客観的な状況描写に用いられます。フォーマル度は「neutral(中立)」であり、友人との会話からビジネスシーンでの移動の説明まで、幅広い場面で問題なく使用できます。ネイティブスピーカーにとってはごく自然で、交通状況を説明する際の基本的なフレーズの一つです。
例文
I had to wait at a stoplight for what felt like an eternity this morning.
今朝は、永遠のように感じるほど信号で待たなければなりませんでした。
We were waiting at a stoplight when a deer suddenly crossed the road in front of us.
信号で待っていたら、突然目の前を鹿が横切りました。
Just wait at a stoplight for a minute; I'll be right there to pick you up.
信号でちょっと待っていてください、すぐに迎えに行きますから。
He got stuck waiting at a stoplight every day during rush hour, which made him late.
彼は毎日ラッシュアワーに信号で立ち往生し、それが原因で遅刻していました。
Let's wait at a stoplight here; it's a good place to quickly check the map.
ここで信号待ちしましょう。地図をさっと確認するのに良い場所です。
The driver patiently waited at a stoplight, even though no other cars were around.
周りに他の車がいなかったにもかかわらず、ドライバーは辛抱強く信号で待ちました。
She was so engrossed in her thoughts that she almost missed the green light while waiting at a stoplight.
彼女は考え事に夢中で、信号待ち中に青信号を見過ごすところでした。
The delivery truck had to wait at multiple stoplights, causing a slight delay in its schedule.
配達トラックは複数の信号で待機する必要があり、その結果、スケジュールにわずかな遅れが生じました。
Please account for potential delays due to waiting at stoplights when planning your travel route.
移動経路を計画する際は、信号待ちによる潜在的な遅延を考慮に入れてください。
Drivers are advised to maintain full awareness of their surroundings while waiting at a stoplight to prevent unexpected incidents.
ドライバーは、予期せぬ事故を防止するため、信号待ちの間も周囲の状況に十分に注意を払うよう助言されています。
類似表現との違い
「wait for a traffic light」は「信号(機)を待つ」という行為そのものに焦点を当て、特にその信号が青に変わるのを待つニュアンスが強いです。「wait at a stoplight」は「信号機がある場所で(停止して)待機している」という位置と状況をより明確に示します。どちらも意味は近いですが、「at a stoplight」の方が場所の特定が明確です。
「be stopped at a stoplight」は「信号で停止している状態にある」という、より受動的な状況を表現します。一方、「wait at a stoplight」は「(意識的に)信号で待つ」という能動的な行為や状況を表す点でわずかに異なりますが、多くの文脈で互換性があります。
「pull up to a stoplight」は「信号機まで車を寄せて止まる」という、信号待ちの開始の動作に焦点を当てた表現です。「wait at a stoplight」はすでに信号で止まって待っている状態を表します。動作の段階が異なります。
よくある間違い
「wait for a stoplight」とすると、「信号機そのもの(物理的な装置)が来るのを待つ」という不自然な意味に聞こえることがあります。「信号のある場所で待つ」場合は「at」を使い、「信号が青に変わるのを待つ」という行為に焦点を当てる場合は「wait for the traffic light to change」のように具体的に表現するのがより自然です。
信号機「の中」で待つことはできません。「〜の場所で」という意味合いで、具体的な地点を指す場合は前置詞「at」を使用するのが正しいです。「in」は「〜の中」や「〜の時間内」といった意味で、この文脈には不適切です。
学習のコツ
- 💡運転中の状況や移動について話す際に非常に便利なフレーズです。
- 💡「stoplight」はアメリカ英語でよく使われる言葉で、「traffic light」とほぼ同義です。
- 💡前置詞「at」は場所を示す際に使われ、このフレーズのキーポイントになります。常に「at」とセットで覚えましょう。
対話例
友人とのドライブ中
A:
Oh no, another red light. We'll have to wait at a stoplight here for a bit.
ああ、また赤信号だ。ここでしばらく信号待ちしなきゃね。
B:
Yeah, it always feels like this one takes forever. Good time to check your phone, I guess.
うん、いつもこの信号ってすごく長く感じるよね。スマホをチェックするにはいい時間かもね。
仕事の同僚との通勤について
A:
How was your commute this morning? Any traffic?
今朝の通勤はどうでしたか?渋滞はありましたか?
B:
Not too bad, but I had to wait at a stoplight near the office for quite a while. Almost made me late!
それほど悪くなかったですが、オフィスの近くの信号でかなり長く待たされました。危うく遅刻するところでしたよ!
Memorizeアプリで効率的に学習
wait at a stoplight を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。