/ˌʌndərˈɡoʊ ˌtrænsfərˈmeɪʃn/
underGO transforMATION
undergoの「go」とtransformationの「ma」に強勢を置きます。undergoは「アンダーゴウ」に近い発音で、'r'の音は発音しないことが多いです。
"To experience a significant and often fundamental change in form, character, or nature; to go through a profound alteration or development."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、個人、組織、技術、社会、自然現象など、さまざまな対象が「抜本的な変化」や「根本的な変容」を経験する際に使われます。単なる「change(変更)」よりも、より深く、より広範で、しばしば不可逆的な影響を伴う変化を指すのが特徴です。客観的かつフォーマルな文脈で使われることが多く、ビジネスレポート、学術論文、ニュース記事、公式なスピーチなどで頻繁に登場します。日常会話で使うと、やや堅苦しい印象を与える可能性があります。変化のプロセスや結果の重要性を強調したいときに適しています。
The company decided to undergo a complete digital transformation.
その会社は全面的なデジタル変革を経験することを決定しました。
Many industries are currently undergoing significant transformations due to AI.
多くの産業が現在、AIにより著しい変革を遂げています。
The city has undergone a dramatic transformation over the past decade.
その都市は過去10年間で劇的な変貌を遂げました。
After the crisis, the organization needed to undergo a radical transformation.
危機後、その組織は根本的な変革を経験する必要がありました。
A caterpillar undergoes a transformation into a butterfly.
毛虫は蝶へと変態を遂げます。
His character underwent a profound transformation after the accident.
事故の後、彼の性格は深い変容を遂げました。
The educational system is expected to undergo major transformations in the coming years.
教育システムは今後数年間で大きな変革を経験すると予想されています。
Our team's workflow underwent a significant transformation after adopting new software.
新しいソフトウェアを導入した後、私たちのチームのワークフローは大きく変わりました。
Some regions have undergone a complete environmental transformation due to climate change.
気候変動により、一部の地域は完全な環境変容を経験しました。
The artistic movement underwent a critical transformation in the early 20th century.
その芸術運動は20世紀初頭に決定的な変革を遂げました。
Individuals often undergo personal transformation through challenging experiences.
人々は困難な経験を通じて個人的な変容を経験することがよくあります。
「go through a change」はより一般的でカジュアルな表現で、どんな種類の変化にも使えます。「undergo transformation」が指すような深い変革や抜本的な変化に限定されません。
「experience a change」も「go through a change」と同様に、より一般的でカジュアルな表現です。「undergo transformation」は、変化を「受ける」という受動的なニュアンスが強く、フォーマルな文脈で用いられます。
「undergo a change」は「undergo transformation」と同様にフォーマルですが、「transformation」が「抜本的な変革」を意味するのに対し、「change」は単純な「変化」を指すため、変化の度合いが異なります。
「make a transformation」は、誰かが意図的に変革を「作り出す」「もたらす」という能動的なニュアンスがあります。「undergo transformation」は、変化を「経験する」「受ける」という受動的なニュアンスが強いです。
undergoは他動詞なので、目的語を直接取ります。前置詞の'of'は不要です。
「変革を行う」という意味で'do'を使うのは不自然です。変化を経験する場合は'undergo'、変化を起こす場合は'make'などを使います。
'transform'は動詞であり、「変革」という名詞で使いたい場合は'transformation'を使います。
A:
Our market share has declined significantly. What's our next step?
市場シェアが大幅に減少しました。次の手は何ですか?
B:
We need to undergo a complete strategic transformation to adapt to new trends.
新しいトレンドに適応するためには、抜本的な戦略変革を経験する必要があります。
A:
This new data suggests a paradigm shift in our understanding of the universe.
この新しいデータは、宇宙に関する私たちの理解においてパラダイムシフトを示唆しています。
B:
Indeed. Our theoretical models must now undergo a significant transformation to incorporate these findings.
その通りです。これらの発見を取り入れるためには、私たちの理論モデルは今、大きな変革を経験しなければなりません。