train staff

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/treɪn stæf/

TRAIN staff

💡 「train」は「トレイン」と発音し、「ai」の部分を長く伸ばします。「staff」は「スタッフ」と発音し、「a」の音は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音になります。全体を通して、動詞である「train」に強勢を置くことが多いです。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
ビジネス会社運営人材育成企業研修採用面接チームマネジメント教育・訓練

構成単語

意味

従業員やスタッフに特定のスキルや知識を教え、仕事ができるように育成すること。

"To provide instruction and guidance to employees or workers to develop their skills, knowledge, and abilities necessary for their job roles or for future career development within an organization."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、企業や組織が従業員に対して、業務遂行に必要な能力を身につけさせるための活動を指します。新入社員の基礎研修から、既存社員の専門スキル向上、リーダーシップ育成プログラムまで、幅広い教育・育成活動を網羅します。 **どんな場面で使うか**: 主にビジネス環境、人事、教育、マネジメントの文脈で使用されます。会議、報告書、業務指示、研修計画などで頻繁に登場します。 **どんな気持ちを表すか**: 企業側から見れば、人材への投資、生産性向上、サービスの質向上への意欲を示します。従業員側から見れば、キャリア開発やスキルアップの機会として捉えられます。 **フォーマル度**: 非常にニュートラルで、ビジネスシーンでは標準的かつプロフェッショナルな表現として広く使われます。 **ネイティブがどう感じるか**: ごく一般的で自然なビジネス表現です。企業が従業員を育成することは当然の活動と認識されており、このフレーズはその活動を簡潔に表現します。

例文

We need to train staff on the new software system.

ビジネス

新しいソフトウェアシステムについてスタッフを研修する必要があります。

The company decided to train all customer service staff for better client interaction.

ビジネス

その会社は顧客対応を改善するため、全カスタマーサービススタッフを研修することにしました。

It's essential to train staff regularly to keep up with industry changes.

ビジネス

業界の変化に対応するためには、スタッフを定期的に訓練することが不可欠です。

Our goal is to train staff to become more efficient and productive.

ビジネス

私たちの目標は、スタッフをより効率的で生産的に育成することです。

How do you plan to train your staff for this project?

ビジネス

このプロジェクトのためにスタッフをどのように訓練する予定ですか?

Effective leaders know how to train staff and delegate tasks.

ビジネス

有能なリーダーは、スタッフを訓練し、タスクを委任する方法を知っています。

The hotel chain invests heavily to train staff to provide exceptional service.

フォーマル

そのホテルチェーンは、優れたサービスを提供できるようスタッフの研修に多額の投資をしています。

A comprehensive program was implemented to train staff across all departments.

フォーマル

全部署のスタッフを訓練するための包括的なプログラムが導入されました。

He's always talking about how important it is to train staff well, even for small businesses.

カジュアル

彼は、中小企業であってもスタッフをしっかり訓練することの重要性についていつも話しています。

We'll train staff to use the new coffee machine next week.

カジュアル

来週、新しいコーヒーマシンの使い方をスタッフに訓練します。

類似表現との違い

「train staff」が特定の業務スキルや即戦力としての能力向上に焦点を当てるのに対し、「educate employees」はより広範な知識や教養、長期的な視点での人材育成を指すことが多いです。例えば、業界の動向や経営理念など、実践的なスキルに直結しない学習も含まれます。

instruct personnelフォーマル

「instruct personnel」は、より指示的で一方的なニュアンスがあり、特定の作業手順や規則の伝達といった意味合いが強いです。「train staff」は、指導や練習を通して能力全体を向上させる育成プロセスを指し、より継続的・体系的な取り組みを示唆します。

「develop employees」は、従業員のキャリア全体を見据えた、より包括的で長期的な人材開発を意味します。「train staff」は、スキルアップという具体的な訓練活動を指すことが多いのに対し、「develop employees」は潜在能力の開花や成長支援全般を含みます。トレーニングはその一部です。

よくある間違い

train staffs
train staff

「staff」は集合名詞であり、通常は単数形で複数の従業員を指します。「staffs」と複数形にするのは誤りです。ただし、異なる種類のスタッフ(例:teaching staffs and administrative staffs)を指す場合は稀に「staffs」を使うこともありますが、一般的なビジネス文脈では「staff」で十分です。

train for staff
train staff

「train」は他動詞として「〜を訓練する」という意味で使われるため、直接目的語(この場合は「staff」)をとります。「for」などの前置詞は不要です。

学習のコツ

  • 💡「train」は他動詞なので、「train + 人」の形で「〜を訓練する」と覚えておきましょう。
  • 💡「staff」は集合名詞なので、通常は複数形にしません。「staff is...」ではなく「staff are...」と動詞は複数扱いになることが一般的です(ただし、イギリス英語では単数動詞も使われます)。
  • 💡新入社員の研修だけでなく、既存社員のスキルアップやキャリア開発の文脈でも幅広く使われます。

対話例

ビジネス会議で新しいプロジェクトについて話し合っている場面。

A:

To launch this new product successfully, what's our biggest challenge?

この新製品を成功裏に発売するために、最大の課題は何でしょうか?

B:

I think it's crucial to train staff effectively on the product features and support procedures.

製品の機能とサポート手順について、スタッフを効果的に訓練することが極めて重要だと思います。

マネージャー同士が人員計画について話している場面。

A:

We've hired five new people this quarter. How are we going to integrate them?

今四半期に5人の新しい人材を採用しました。どのように彼らを業務に組み込みますか?

B:

We need a solid plan to train staff, especially on our company culture and specific team workflows.

特に当社の企業文化と特定のチームのワークフローについて、スタッフを訓練するためのしっかりとした計画が必要です。

Memorizeアプリで効率的に学習

train staff を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習