/dɪˈvɛləp ɪmˈplɔɪiz/
deVELOP emPLOYEES
💡 「develop」は「ヴェ」の部分に強勢があります。「employees」は「プロイ」の部分に強勢があり、語尾の「s」は「ズ」と発音します。
"To foster the growth and improvement of employees' skills, knowledge, and abilities through training, education, mentorship, or opportunities for new experiences, for both individual career advancement and organizational benefit."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、企業や組織が従業員の潜在能力を引き出し、専門スキルやリーダーシップ能力などを体系的に向上させることを意味します。単に「教える」だけでなく、長期的な視点に立って個人の成長と組織全体の発展を両立させるという、戦略的でポジティブな意味合いが強いです。主にビジネスシーン、特に人事やマネジメントの文脈で頻繁に用いられます。個人のキャリアパスを支援し、組織の競争力を高めるための重要な活動として捉えられます。
Our company actively works to develop employees through various training programs.
当社は様々な研修プログラムを通じて従業員の育成に積極的に取り組んでいます。
Managers are encouraged to develop employees' leadership skills.
マネージャーは従業員のリーダーシップスキルを育成するよう奨励されています。
It's crucial for businesses to develop employees to stay competitive in the market.
市場で競争力を維持するためには、企業が従業員を育成することが非常に重要です。
Investing in developing employees leads to higher job satisfaction and retention.
従業員の育成に投資することは、従業員の満足度と定着率の向上につながります。
She is known for her ability to develop employees and build strong teams.
彼女は従業員を育成し、強力なチームを構築する能力で知られています。
The HR department implements new strategies to develop employees' digital literacy.
人事部は、従業員のデジタルリテラシーを育成するための新しい戦略を実施しています。
We need to develop employees' critical thinking skills to adapt to changing environments.
変化する環境に適応するためには、従業員の批判的思考能力を育成する必要があります。
Effective mentorship programs can significantly help develop employees.
効果的なメンターシッププログラムは、従業員の育成に大いに役立ちます。
One of our main goals is to develop employees into future leaders.
私たちの主要な目標の一つは、従業員を将来のリーダーへと育成することです。
特定のスキルや知識を習得させるための「訓練」や「教育」に重点が置かれます。「develop employees」はより広範で、個人の潜在能力を引き出し、キャリア全体を支援する長期的な「育成」のニュアンスを含みます。
「talent(才能)」に焦点を当て、それを育み、開花させるというより詩的で広範な表現です。「employees」は特定の職務を持つ人々に限定されますが、「talent」は組織内外の潜在的な才能全体を指すこともあります。
これは従業員への「投資」という経済的な視点を含みます。研修費用や福利厚生など、金銭的・資源的な投入を通じて従業員の価値を高めるというニュアンスが強いです。「develop employees」は活動そのものに焦点を当てます。
既存の従業員が新しいスキルや現在の仕事に必要なスキルを習得・向上させることに特化した表現です。特定のスキルギャップを埋めることに焦点を当てることが多く、「develop employees」よりも具体的で限定的な意味合いがあります。
従業員に権限や裁量を与え、自主性を促すことで、彼らがより主体的に業務に取り組めるようにするという意味合いです。育成とは異なる側面から従業員の能力向上やモチベーション向上を図りますが、育成の一環として行われることもあります。
「grow employees」も全く使われないわけではありませんが、「develop employees」の方が、意図的かつ体系的な育成活動を指す場合に一般的で自然です。「grow」は植物のように自然に成長するニュアンスも含むため、人事育成の文脈では「develop」が好まれます。
「特定の従業員」を指す場合は「the employees」で問題ありませんが、「一般的に従業員を育成する」という抽象的な意味合いで使う場合は、冠詞なしの「develop employees」がより自然です。
A:
Our next goal is to strengthen our talent pipeline. How can we effectively develop employees for future leadership roles?
次の目標は、人材パイプラインを強化することです。将来のリーダーシップの役割のために、どのように効果的に従業員を育成できますか?
B:
I suggest implementing a more robust mentorship program and providing clear career development paths. That way, we can develop employees organically.
より強固なメンターシッププログラムを導入し、明確なキャリア開発パスを提供することを提案します。そうすることで、自然に従業員を育成できます。
A:
I've been thinking about your career progression. What kind of support do you need to develop your skills further?
あなたのキャリアアップについて考えていました。スキルをさらに育成するために、どのようなサポートが必要ですか?
B:
I'd really appreciate more opportunities to lead small projects. I believe that would help me develop my leadership abilities.
小さなプロジェクトをリードする機会をもっといただけると大変ありがたいです。それが私のリーダーシップ能力を育成するのに役立つと思います。
develop employees を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。