/sɛt ʌp ə ˈprɒdʒɛkt/
set UP a PROject
「set up」は繋げて発音されることが多く、「セタップ」のように聞こえます。「project」の「pro」に強勢を置きます。
"To initiate, organize, and establish a project or plan, including all necessary arrangements, resources, and initial steps for its implementation."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に何かを「始める」だけでなく、具体的な目的のために計画を立て、人員や予算、スケジュールなどの準備を整え、実行可能な状態に「立ち上げる」という包括的なニュアンスを含みます。ビジネス、学術、社会活動など、様々な分野で使われます。新しいことへの挑戦や、計画の実行、組織化といった前向きな活動を表す際に適しており、プロフェッショナルで明確な印象を与えます。
We need to set up a project for the upcoming school festival.
私たちは今度の学校祭のためにプロジェクトを立ち上げる必要があります。
I'm going to set up a project to digitize all my old photos.
古い写真をすべてデジタル化するプロジェクトを始めるつもりです。
Let's set up a project to help local businesses recover from the economic downturn.
景気後退から地元企業が回復するのを助けるプロジェクトを立ち上げましょう。
She wants to set up a project for her personal development goals this year.
彼女は今年の自己啓発目標のためにプロジェクトを立ち上げたいと考えています。
They are setting up a project to create a new mobile application.
彼らは新しいモバイルアプリケーションを作成するプロジェクトを立ち上げています。
The manager decided to set up a new project to improve customer satisfaction.
マネージャーは顧客満足度を向上させる新しいプロジェクトを立ち上げることを決定しました。
We need to set up a dedicated project team by next week to handle the new client.
新しい顧客に対応するため、来週までに専用のプロジェクトチームを立ち上げる必要があります。
Our goal is to set up a successful project within three months and achieve our targets.
私たちの目標は、3ヶ月以内に成功するプロジェクトを立ち上げ、目標を達成することです。
The government plans to set up a project aimed at reducing carbon emissions across the country.
政府は全国的に炭素排出量を削減することを目的としたプロジェクトを立ち上げる計画です。
The research committee will set up a project to investigate the potential long-term effects.
研究委員会は、潜在的な長期的な影響を調査するためのプロジェクトを立ち上げます。
「プロジェクトを開始する」という点では同じですが、「set up a project」の方が、準備や体制構築といった立ち上げ初期の工程全体を含んだ、より包括的かつ計画的なニュアンスがあります。「start」は単に開始する時点に焦点を当てているのに対し、「set up」は開始前の組織化や準備段階も暗示します。
「プロジェクトを立ち上げる、発足させる」という点では「set up a project」と非常に似ています。しかし、「launch」はしばしば、大々的に公表したり、正式に始動させたりする意味合いが強く、よりインパクトや公式性が伴うニュアンスがあります。「set up」は内部的な準備段階から含めて使うことが多いのに対し、「launch」は準備が整い、いざ世に出す、というタイミングで使われがちです。
「プロジェクトを確立する、創設する」。`set up a project` よりもさらにフォーマルで、恒久的または長期的な組織や枠組みを築く際に使われる傾向があります。単に始めるだけでなく、その存在を確固たるものにする、というニュアンスが強いです。
「プロジェクトを開始する」。フォーマルな文脈でよく使われ、「set up a project」と同様に計画や準備段階を含むことが多いですが、「initiate」はより「最初の行動を起こす」という開始点に重きが置かれます。「set up」は開始だけでなく、そのための構造を構築する意味合いがより強いです。
「start up」は主に新しい会社や事業を「立ち上げる」際に使われる句動詞です。一般的な「プロジェクト」には「set up」または「start」を使用するのが自然です。
A:
We need a solid plan to increase our market share.
市場シェアを拡大するためのしっかりした計画が必要です。
B:
I agree. How about we set up a project focused on digital marketing?
同感です。デジタルマーケティングに特化したプロジェクトを立ち上げてみてはどうでしょうか?
A:
That's a good idea. Let's discuss the budget and timeline for setting up that project.
それはいい考えですね。そのプロジェクトを立ち上げるための予算とタイムラインについて議論しましょう。
A:
I've been thinking about doing something for the community.
地域社会のために何かしたいと考えていたんだ。
B:
Me too! Maybe we could set up a project to clean up the local park?
私も!地元の公園を清掃するプロジェクトを立ち上げてみない?
A:
That sounds great! Let's get some friends involved.
いいね!何人か友達を誘おう。