review documents
発音
/rɪˈvjuː ˈdɒkjumənts/
reVIEW DOcuments
💡 「review」と「documents」の二つの主要な強勢があります。「review」は『リビュー』の『ビュー』を強く、特に母音/juː/を長めに発音します。「documents」は『ドキュメンツ』の『ドッ』を強く発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
書類や文書の内容を詳細に確認し、評価・検討すること。
"To carefully examine and assess official papers, reports, or records, usually for accuracy, completeness, understanding, or to make a decision."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「書類を見る」というよりも、内容を深く理解し、間違いがないか、不足がないか、あるいは特定の目的のために評価するといった、より能動的で慎重な確認作業を指します。ビジネスの会議、契約交渉、法務手続き、学術的な研究、個人的な重要書類の確認など、多岐にわたる場面で使われます。使う人の気持ちとしては、正確さや責任感、細部への注意を表し、比較的にフォーマルな文脈で用いられることが多いです。ネイティブスピーカーにとっては、プロフェッショナルで標準的な表現であり、曖昧さなく「書類をしっかり確認する」という意図が伝わります。
例文
I need to review these documents before signing them.
署名する前に、これらの書類を確認する必要があります。
Can you quickly review my travel documents to make sure everything is in order?
全て揃っているか、私の旅行書類をさっと確認してもらえますか?
Let's review the house documents thoroughly before we make an offer.
オファーを出す前に、家の書類を徹底的に確認しましょう。
I spent the evening reviewing old photos and family documents.
夕方、古い写真や家族の書類を見直して過ごしました。
I'll review the contract details later tonight.
今夜遅くに契約の詳細を確認します。
The legal department is currently reviewing the contract documents.
法務部が現在、契約書類を審査しています。
We must review all project documents before the final presentation.
最終プレゼンテーションの前に、全てのプロジェクト書類を徹底的に確認しなければなりません。
Please review the attached documents and provide your feedback by Friday.
添付書類をご確認の上、金曜日までにフィードバックをお願いいたします。
The committee is tasked with reviewing all submitted documents for compliance.
委員会は、提出された全ての書類が規定に準拠しているか審査する任務を負っています。
It is imperative to review all relevant regulatory documents prior to commencing operations.
事業を開始する前に、関連する全ての規制書類を確認することが不可欠です。
類似表現との違い
「check documents」は、より迅速で表面的な確認を指すことが多いです。例えば、書類が揃っているか、簡単な誤字脱字がないかなど、軽い確認のニュアンスが含まれます。「review documents」の方が、内容を深く理解し、評価・検討する、といったより丁寧で時間のかかる作業を指します。
「examine documents」は「review documents」と非常に似ていますが、より厳密で徹底的な調査のニュアンスが強いです。特に、詳細な分析や調査を伴う場合に用いられ、欠陥や異常を発見する目的が強調されることがあります。「review」は評価や検討も含む広範な確認ですが、「examine」はより深く、詳細を掘り下げる検査を意味します。
「go through documents」は、書類に一つ一つ目を通していく、全体的に確認する、というプロセスに焦点を当てた表現です。時間や労力をかけて書類を順に処理していくニュアンスがあります。「review documents」は確認の「目的」や「結果」に重点が置かれるのに対し、「go through」は確認の「プロセス」に重きが置かれます。
「scrutinize documents」は、非常に綿密に、細部まで徹底的に、注意深く調べることを意味します。隠された意味や間違い、不一致を見つけるために、厳しく、批判的な目で見るニュアンスがあります。これは「review documents」よりもさらに詳細で厳しい検査であり、より高いフォーマリティと集中度を伴います。
よくある間違い
動詞 'review' は他動詞であり、直接目的語を取ります。そのため、「about」のような前置詞は通常不要です。日本語の「~について確認する」という感覚から誤って「about」を使いがちですが、英語では直接目的語を続けます。
「書類の内容をレビューする」という文脈では、'document' は「書類」という名詞として使われるため、所有格の 'document's' は通常使いません。単数形または複数形を使います。例えば「その書類の承認」なら 'document's approval' のように所有格を使いますが、書類そのものを確認する際は使用しません。
学習のコツ
- 💡ビジネスメールや会議で非常に頻繁に使われる表現なので、覚えておくとプロフェッショナルな印象を与えられます。
- 💡「documents」は複数形で使われることが多いですが、特定の1枚の書類を指す場合は「a document」または「the document」を使います。
- 💡「〜をレビューする」という意味で、前置詞なしで直接目的語をとることを意識しましょう。これにより、より自然な英語になります。
対話例
会議の準備に関する同僚との会話
A:
Did you get a chance to review the agenda and attached documents for tomorrow's meeting?
明日の会議の議題と添付書類を確認する機会はありましたか?
B:
Yes, I'm just finishing up. I'll be ready to discuss them.
はい、ちょうど終えるところです。それらについて話し合う準備はできています。
新しいプロジェクト契約に関する上司と部下の会話
A:
Before we sign the new client agreement, make sure to thoroughly review all documents.
新しいクライアント契約に署名する前に、全ての書類を徹底的に確認するようにしてください。
B:
Absolutely. I'll double-check every clause and detail carefully.
もちろんです。全ての条項と細部を注意深く再確認します。
Memorizeアプリで効率的に学習
review documents を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。