「rescind」の類語・言い換え表現
取り消す、無効にする動詞
rescindより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(6語)
annul
(無効にする、取り消す)ニュアンス: 法律的または公式な文脈で使われることが多く、契約や法的効力を持つものを無にする際に使用されます。
The court decided to annul the contract.
裁判所は契約を無効にすることを決定しました。
They sought to annul the marriage.
彼らは結婚を取り消そうとしました。
repeal
(撤回する、廃止する)ニュアンス: 法律や規則を公式に撤回する際に使われることが多く、政治的な文脈でもよく用いられます。
The government voted to repeal the outdated law.
政府は時代遅れの法律を撤回することを投票しました。
The repeal of the tax law was controversial.
税法の廃止は物議を醸しました。
cancel
(キャンセルする、取り消す)ニュアンス: 一般的な文脈で広く使われる言葉で、契約や予約などを取り消す際に使用されます。
I need to cancel my appointment.
予約をキャンセルする必要があります。
They canceled the event due to bad weather.
悪天候のため、イベントはキャンセルされました。
revoke
(取り消す、無効にする)ニュアンス: 公式な権限や許可を取り消す場合に用いられ、特に行政的な文脈で使われます。
The board has the right to revoke the license.
理事会はライセンスを取り消す権利があります。
The authorities revoked his passport.
当局は彼のパスポートを取り消しました。
withdraw
(撤回する、引き下げる)ニュアンス: 申し出や提案を取り消す際に使われ、特に個人の行動に関連することが多いです。
She decided to withdraw her application.
彼女は申し込みを撤回することに決めました。
He withdrew his support for the initiative.
彼はそのイニシアティブへの支持を撤回しました。
retract
(撤回する、取り消す)ニュアンス: 発表した意見や声明を取り消すことを指し、特にメディアや公的な場で使われることが多いです。
The journalist was forced to retract his statement.
そのジャーナリストは彼の声明を撤回することを余儀なくされました。
She issued a statement to retract her previous comments.
彼女は以前のコメントを撤回する声明を出しました。
中立的な表現(2語)
invalidate
(無効にする、取り消す)ニュアンス: 法的効力を持つものを無効にするニュアンスが強く、特に証明書や契約に関連して使われます。
The error may invalidate the contract.
その誤りは契約を無効にする可能性があります。
They found evidence that could invalidate the agreement.
彼らは合意を無効にする可能性のある証拠を見つけました。
disavow
(否認する、取り消す)ニュアンス: 何かを否定する際に使われ、特に責任を持たないことを強調する場合に用いられます。
He disavowed any involvement in the scandal.
彼はそのスキャンダルへの関与を否定しました。
The company disavowed the misleading advertisement.
その会社は誤解を招く広告を否定しました。
カジュアルな表現(6語)
call off
(中止する、取り消す)ニュアンス: カジュアルな表現で、特にイベントや計画を中止する際に使われます。
They had to call off the picnic because of the rain.
雨のため、ピクニックを中止しなければなりませんでした。
Let's call off the meeting for today.
今日は会議を中止しましょう。
drop
(やめる、取り消す)ニュアンス: カジュアルな表現で、特に計画や提案をやめる際に使われます。
I decided to drop the idea.
そのアイデアをやめることに決めました。
They dropped the project due to lack of funds.
資金不足のため、そのプロジェクトを中止しました。
back out
(撤回する、やめる)ニュアンス: 約束や契約から後退することを指し、通常はネガティブな意味合いを持ちます。
He backed out of the agreement at the last minute.
彼はギリギリで合意から撤回しました。
Don't back out now; we need your support.
今撤回しないでください; あなたのサポートが必要です。
scrap
(廃棄する、取り消す)ニュアンス: 計画やアイデアを完全にやめる際に使われ、特に物理的または概念的に取り消す場合に用いられます。
They decided to scrap the old project.
彼らは古いプロジェクトを廃棄することに決めました。
The company scrapped plans for expansion.
その会社は拡大計画を取り消しました。
ditch
(見捨てる、取り消す)ニュアンス: カジュアルな表現で、特に何かをやめる際に軽い感じで使われます。
I think I'll ditch that plan.
その計画はやめようと思います。
He ditched the meeting to go to the concert.
彼はコンサートに行くために会議をやめました。
bail on
(やめる、取り消す)ニュアンス: 特に約束や計画から急に抜け出すことを指し、カジュアルな会話でよく使われます。
I can't believe she bailed on our plans.
彼女が私たちの計画をやめたなんて信じられません。
Don't bail on me; I need you there.
私を見捨てないで; あなたがそこに必要です。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード