relentless pressure
発音
/rɪˈlɛntlɪs ˈprɛʃər/
reLENTless PRESsure
💡 「re」は軽く、「lent」を強く発音し、続く「pressure」の「pres」も強く発音します。全体的にリズムを意識すると自然に聞こえます。
使用情報
構成単語
意味
容赦なく、絶え間なく続く強い圧力や重圧。
"Continuous and intense pressure, often without any alleviation or relief; unyielding or persistent force or influence."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは「容赦なく、絶え間なく続く強いプレッシャーや重圧」を意味します。`relentless`(容赦ない、執拗な、絶え間ない)という形容詞が、`pressure`(圧力、重圧)に非常に強い継続性と厳しさのニュアンスを与えています。主に、困難な状況下での精神的・肉体的な負担、または目標達成に向けた厳しい要求など、ネガティブな文脈で使われることが多いです。ビジネスの競争、スポーツの試合、政治的な交渉、学業、社会問題など、様々な分野で、状況が厳しく、かつそれが持続的であるさまを強調したいときに用いられます。フォーマルな場面や、ニュース記事、レポートなどでよく見られますが、口語でも状況説明の際に使われます。ネイティブは、このフレーズから「逃れることのできない、厳しい状況」という強いイメージを受け取ります。
例文
The company faced relentless pressure from competitors to lower its prices.
その企業は、価格を下げるよう競合他社から絶え間ない圧力を受けていました。
Athletes at this level train under relentless pressure to perform at their best.
このレベルのアスリートは、最高のパフォーマンスを発揮するために絶え間ないプレッシャーの中でトレーニングを積んでいます。
The government is under relentless pressure to address the rising cost of living.
政府は、生活費の高騰に対処するよう絶え間ない圧力を受けています。
Working in this industry often means dealing with relentless pressure and tight deadlines.
この業界で働くことは、多くの場合、絶え間ないプレッシャーと厳しい締め切りに対処することを意味します。
Despite the relentless pressure, she maintained her composure and delivered an excellent presentation.
絶え間ないプレッシャーにもかかわらず、彼女は冷静さを保ち、素晴らしいプレゼンテーションを行いました。
Scientists are under relentless pressure to find a cure for the disease.
科学者たちは、その病気の治療法を見つけるために絶え間ないプレッシャーを受けています。
The team applied relentless pressure on the opponent's defense throughout the game.
そのチームは、試合中ずっと相手のディフェンスに絶え間ないプレッシャーをかけ続けました。
Activists continued their relentless pressure campaign for environmental protection.
活動家たちは、環境保護を求める執拗な圧力キャンペーンを続けました。
He felt the relentless pressure of his parents' high expectations.
彼は両親の高い期待という絶え間ないプレッシャーを感じていました。
The stock market has been under relentless pressure due to global economic uncertainties.
世界経済の不確実性のために、株式市場は絶え間ない圧力にさらされています。
類似表現との違い
`relentless pressure`は「容赦なく、絶え間なく続く」という強い意志や厳しさ、逃れられないような重苦しいニュアンスを含みます。一方、`constant pressure`は「絶え間なく続く」という客観的な継続性を表しますが、`relentless`ほどの感情的な重みや「容赦なさ」のニュアンスは薄いです。より中立的な表現です。
`relentless pressure`は「絶え間ない継続性」と「容赦なさ」に焦点を当てています。対して`immense pressure`は「途方もない、非常に大きな」という圧力の「量」や「規模」を強調します。一時的であっても非常に大きい圧力を指すことができ、必ずしも継続性を意味しません。
`relentless pressure`が「継続性」と「容赦なさ」を強調するのに対し、`intense pressure`は圧力の「激しさ」や「強さ」そのものを強調します。一時的であっても非常に強い圧力を指すことが多く、`relentless`ほど持続性や逃れられないニュアンスは強くありません。
`relentless pressure`は「容赦なく、執拗に続く」という、ややネガティブで厳しいニュアンスを持つ継続的な圧力を指します。`sustained pressure`も「持続的な圧力」を意味し継続性を表しますが、`relentless`のような「容赦なさ」や「厳しさ」のニュアンスは含まれず、より客観的で中立的な表現です。
学習のコツ
- 💡`relentless`は「容赦ない」「絶え間ない」という強い意味を持つ形容詞であることを覚えておくと、フレーズ全体のニュアンスが掴みやすくなります。
- 💡ビジネスやニュース記事、政治的な文脈で頻繁に登場するため、これらの分野の英語を読む際に注目すると良いでしょう。
- 💡`pressure`は「圧力」「重圧」「プレッシャー」という意味で、数えられない名詞として使われることが多いです。
- 💡主に、困難やストレス、外部からの要求など、ネガティブな状況を表す際に使われます。
対話例
会議での市場競争についての議論
A:
Our sales figures are down again this quarter. What's happening?
今期の売上高がまた減少しましたね。何が起きているのでしょうか?
B:
We're facing relentless pressure from new startups entering the market with innovative, cheaper products.
革新的でより安価な製品を市場に投入する新しいスタートアップ企業から、絶え間ない圧力を受けています。
友人が仕事のストレスについて話している
A:
How's work been lately? You look a bit stressed.
最近仕事どう?少しストレスが溜まってるように見えるけど。
B:
It's tough. We're under relentless pressure to meet these aggressive targets by the end of the month.
厳しいよ。月末までにこれらの攻撃的な目標を達成するよう、絶え間ないプレッシャーを受けているんだ。
Memorizeアプリで効率的に学習
relentless pressure を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。