/pʊl ə roʊp/
PULL a ROPE
「pull」は「プル」と発音し、最後の「l」は舌先を上前歯の付け根につけて発音する(ダークL)。「rope」は「ロウプ」と発音し、「o」と「u」の中間の音を意識して、最後に「p」を軽く破裂させます。
"To exert force on a rope, causing it to move towards oneself or in a specified direction, typically for a practical purpose such as moving an object, securing something, or participating in a game."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、文字通り「縄を引く」という物理的な行動を指します。比喩的な意味合いはほとんどなく、非常に直接的で具体的な行動を描写する際に用いられます。子供の遊びの「綱引き」から、建設現場での重量物移動、船舶の係留、登山でのロープ操作など、多岐にわたる場面で使われます。特定の感情を表すものではなく、行動そのものの描写が目的です。フォーマル度合いはニュートラルで、どのような文脈でも自然に使えます。ネイティブにとっては直感的で、明確な指示や状況説明に適した表現です。
The kids were having fun trying to pull a rope in the tug-of-war game.
子供たちは綱引きで綱を引いて楽しんでいました。
Can you help me pull this rope to tie up the boat to the dock?
このロープを引いてボートを桟橋に繋ぐのを手伝ってくれますか?
To raise the bucket from the well, you have to pull a rope with all your might.
井戸からバケツを引き上げるには、力いっぱい縄を引かなければなりません。
She learned how to pull a rope correctly for rock climbing safety.
彼女はロッククライミングの安全のために、ロープの正しい引き方を学びました。
Sometimes you have to pull a rope quickly to start the small engine.
小型エンジンを始動させるには、時にロープを素早く引っ張る必要があります。
We had to pull a rope together to get the heavy load onto the truck.
その重い荷物をトラックに載せるために、私たちは協力してロープを引く必要がありました。
The construction crew needed to pull a rope to guide the beam into place.
建設作業員は梁を所定の位置に誘導するためにロープを引く必要がありました。
In an emergency, pull a rope to deploy the life raft.
緊急時には、救命いかだを展開するためにロープを引いてください。
The safety protocol states that you must pull a rope with both hands.
安全手順書には、両手でロープを引く必要があると記載されています。
Participants are required to pull a rope at the designated mark during the competition.
参加者は競技中、指定されたマークでロープを引くことが求められます。
Mastering the ability to effectively pull a rope is crucial for effective sailing maneuvers.
効果的にロープを引く能力を習得することは、効率的な帆走操縦にとって極めて重要です。
「pull a rope」が一般的な「引く」行為を指すのに対し、「tug a rope」は「ぐいと引く」「力強く引く」といった、より力が入った短い引っ張りを強調します。綱引きの競技では「tug-of-war」のように使われます。
「haul a rope」は、通常、重いものや大きなものをゆっくりと、または長い距離にわたって「引きずる」「引っ張る」というニュアンスが強いです。漁網や重い貨物を引き上げる際などによく使われます。
「drag a rope」は、ロープを地面などに接触させながら「引きずる」というニュアンスがあります。多くの場合、ロープ自体が重いか、地面を滑らせながら動かす状況で使われます。
「pull a string」は、文字通り「紐を引く」という意味の他に、「裏で糸を引く」「(権力を使って)影響力を行使する」という比喩的な意味で使われることが多いです。物理的な行為だけでなく、隠れた影響力を示唆する際に使われる点で「pull a rope」とは大きく異なります。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
This tree branch is really heavy. How should we move it?
この木の枝、すごく重いね。どうやって動かそうか?
B:
Let's try to pull a rope around it. One person pulls, and the other lifts.
周りにロープをかけて引いてみよう。一人が引っ張って、もう一人が持ち上げるんだ。
A:
Mom, can we play tug-of-war now?
ママ、今から綱引きできる?
B:
Sure, let's find a long rope. Remember to pull a rope together, okay?
もちろん、長い縄を探しましょう。みんなで一緒に縄を引くのよ、いい?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード