(会議、計画、イベントなどを)延期する、後回しにする、見合わせる
/poʊˈspoʊn/
poSTPONE
「ポゥストポゥン」と発音しますが、2つ目の「po」を強く発音するのがポイントです。最初の「po」はやや弱めに、後半の「spo」にアクセントを置き、はっきりと「poʊ」と発音しましょう。日本語の「ポ」とは異なり、口を丸めて発音する「oʊ」の音が重要です。
We'll postpone the picnic.
ピクニックを延期します。
Let's postpone our meeting.
会議を延期しましょう。
Don't postpone happiness.
幸せを後回しにしないでください。
Can we postpone this?
これを延期できますか?
She had to postpone her trip.
彼女は旅行を延期しなければなりませんでした。
They postponed their wedding.
彼らは結婚式を延期しました。
The boss postponed the decision.
上司はその決定を延期しました。
We must postpone the launch.
私たちは発売を延期しなければなりません。
They decided to postpone action.
彼らは行動を延期することを決定しました。
Congress may postpone the vote.
議会は投票を延期する可能性があります。
この単語にはよくある間違いの情報がありません
「postpone」が計画やイベントなどを「意図的に、公式に」遅らせるニュアンスが強いのに対し、「delay」は「遅れる、遅らせる」というより広範な意味で、意図的でない遅れ(例:交通渋滞による電車の遅延)にも使われます。「postpone」は能動的に延期する行為を指し、「delay」は結果として遅れる、あるいは(意図的に)遅らせる、という両方の意味で使われます。
「defer」は「postpone」とほぼ同じ意味で使われますが、ややフォーマルな響きがあります。特に、「決定や判断、義務などを先送りにする」といった文脈でよく使われます。法的な文脈や、重要な決定の先送りを指す場合に好んで用いられる傾向があります。
「put off」は「postpone」の句動詞版で、日常会話で非常によく使われるカジュアルな表現です。意味は「postpone」とほとんど同じですが、より口語的で、友人とのおしゃべりや日常の予定変更など、インフォーマルな状況で幅広く使われます。「面倒なことを先延ばしにする」というニュアンスも含むことがあります。
ラテン語の 'postponere' に由来し、「後に置く」が原義です。この意味から、時系列で「後回しにする」「延期する」という意味で使われるようになりました。15世紀頃に英語に取り入れられました。
この単語が含まれるカテゴリの他の単語も学習しましょう。