/pəˈspoʊn ə dɪˈsɪʒən/
postPONE ə deCISION
💡 「ポゥストポーン」の「ポーン」と「ディシジョン」の「シ」を強く発音します。「a」は弱く「ア」と軽く発音されることが多いです。
"To delay making a choice or judgment about something until a later time or date, often due to a lack of information or a desire to wait for better circumstances."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある決定を下すのを後日に持ち越すことを意味します。多くの場合、十分な情報が不足している、状況が不透明である、あるいはより良い時期を待つ必要があるといった理由で使われます。 ビジネスシーンでは、重要なプロジェクトの方向性を決める会議や、契約に関する判断などで頻繁に用いられます。個人の生活においても、例えば引っ越しの時期や大きな買い物の判断を先送りする際にも使えますが、ややフォーマルで丁寧な印象を与えるため、カジュアルな会話では「put off a decision」の方が一般的かもしれません。 ネイティブスピーカーは、この表現を使うことで、慎重さや熟慮を示す一方で、優柔不断さや責任の回避と受け取られる可能性もあると認識しています。
We need to postpone a decision on the new product launch until we analyze the market data.
市場データを分析するまで、新製品の発売に関する決定を延期する必要があります。
The committee decided to postpone a decision on the budget proposal until the next meeting.
委員会は、予算案に関する決定を次回の会議まで延期することを決定しました。
I might postpone a decision on my vacation plans until my work schedule is clearer.
仕事のスケジュールがはっきりするまで、休暇の計画に関する決定は延期するかもしれません。
Due to unexpected complications, the board chose to postpone a decision on the merger.
予期せぬ複雑な問題のため、役員会は合併に関する決定を延期することを選択しました。
Let's postpone a decision about the venue until we confirm the number of attendees.
参加人数が確定するまで、会場についての決定は延期しましょう。
The judge will postpone a decision on the case until all evidence has been presented.
裁判官は、すべての証拠が提出されるまで、訴訟に関する決定を延期します。
We had to postpone a decision on the hiring process because the top candidate withdrew.
最有力候補者が辞退したため、採用プロセスに関する決定を延期せざるを得ませんでした。
She decided to postpone a decision about moving to a new city for another six months.
彼女は新しい都市へ引っ越すことに関する決定をさらに6ヶ月間延期することにしました。
The government announced its intention to postpone a decision on the controversial bill.
政府は、物議を醸している法案に関する決定を延期する意向を発表しました。
Can we postpone a decision on this until we've discussed it with the whole team?
チーム全体で話し合うまで、これについての決定を延期できますか?
意味は非常に似ていますが、`postpone` は意図的に「後にずらす」というニュアンスが強く、決定を下す時期を自主的に定める意識が含まれます。一方、`delay` は単に「遅れる」結果を表すこともあり、意図的でなくとも状況によって「遅れが生じる」意味合いも持ちます。
`postpone a decision` とほぼ同じ意味ですが、`put off` は句動詞であり、より口語的でカジュアルな印象を与えます。ビジネスシーンでも使われますが、フォーマルな文書や公的な場では `postpone` の方が適切とされることが多いです。
`postpone` よりもさらにフォーマルで、特に公的な文脈、法律、行政などで使われることが多いです。「(より上位の権限や条件、または相手の要求を受けて)決定を見送る」という、より受動的で権威のあるニュアンスを含むことがあります。
決定を下すプロセスを一時的に「中断」「保留」することを意味します。完全に延期する `postpone` とは異なり、一時的に停止して後で再開するというニュアンスが強いです。保留期間の後に決定が再検討されることを示唆します。
これは会議の文脈で使われ、提案や動議を「棚上げにする」「一時的に議題から外す」という意味です。`a decision` ではなく `a motion` などが対象となり、特定の議事進行における表現であるため、`postpone a decision` よりも具体的な状況に限定されます。
`postpone` の後に動詞を続ける場合は動名詞(-ing形)を用います。`postpone a decision` のように名詞句を直接置くこともできます。
`postpone` は他動詞として目的語(この場合は `a decision`)を直接とるため、`for` のような前置詞は通常不要です。
`delay` の後に動詞を続ける場合も `postpone` と同様に動名詞(-ing形)を用います。
A:
Given the current uncertainties in the market, should we proceed with the new project launch next month?
現在の市場の不確実性を考えると、来月の新規プロジェクト立ち上げは進めるべきでしょうか?
B:
I think it's wiser to postpone a decision on the launch until we have a clearer economic outlook. We need more data.
より明確な経済見通しが得られるまで、立ち上げに関する決定は延期する方が賢明だと思います。もっとデータが必要です。
A:
Are you going to buy that concert ticket this weekend?
今週末、あのコンサートのチケット買うの?
B:
I might postpone a decision on that. My friend suddenly offered me a ticket for another event.
それについては、決定を延期するかもしれない。友達が急に別のイベントのチケットをくれたんだ。
postpone a decision を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。