/pərˌsɪstənt ˈprɛʃər/
perSISTent PRESsure
「パーシスタント」の 'sist' と、「プレッシャー」の 'pre' をそれぞれ強く発音します。特に 'pressure' の方をやや強めに意識すると、より自然に聞こえます。
"Continuous and unwavering influence, demand, or force applied to someone or something over a period of time, often to achieve a specific outcome or change."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、物理的な力だけでなく、精神的、心理的な圧力や、目標達成のための粘り強い働きかけなど、幅広い文脈で使われます。多くの場合、対象者にとって不快感や負担を伴うネガティブなニュアンスを持つことが多いですが、時には問題解決のために必要な「粘り強い働きかけ」として中立的、あるいは肯定的に捉えられることもあります。ビジネス、政治、社会問題、医療など、比較的にフォーマルな場面で用いられることが多い表現ですが、日常会話でも特定の状況下でのストレスや要求を表現する際に使われます。
The company faced persistent pressure from investors to improve its financial performance.
その会社は、財務実績を改善するよう投資家から継続的な圧力を受けていました。
He finally gave in to the persistent pressure from his colleagues to join the team.
彼は最終的に、チームに加わるよう同僚からのしつこい働きかけに屈しました。
The government is under persistent pressure to address the rising cost of living.
政府は、生活費高騰の問題に対処するよう継続的な圧力を受けています。
Doctors applied persistent pressure to the wound to stop the bleeding.
医師たちは出血を止めるために傷口に持続的な圧力をかけました。
Environmental groups are exerting persistent pressure on corporations to adopt sustainable practices.
環境団体は、企業が持続可能な慣行を採用するよう粘り強い圧力をかけています。
The student felt persistent pressure from her parents to achieve high grades.
その生徒は、両親から高い成績を出すよう継続的なプレッシャーを感じていました。
Despite the persistent pressure, the team maintained its composure and delivered a strong performance.
執拗なプレッシャーにもかかわらず、チームは冷静さを保ち、素晴らしいパフォーマンスを発揮しました。
The activist's persistent pressure eventually led to a change in policy.
その活動家の粘り強い働きかけが、最終的に政策変更につながりました。
She felt the persistent pressure of deadlines looming over her.
彼女は迫りくる締切の継続的なプレッシャーを感じていました。
Local residents put persistent pressure on the city council to improve public transportation.
地元住民は公共交通機関の改善を求め、市議会に粘り強く働きかけました。
'persistent pressure' は「しつこい」「粘り強い」といった継続性や強さに焦点を当てるのに対し、'constant pressure' は「絶え間なく続く」「中断がない」という時間的な継続性をより強調します。どちらも継続的な圧力を指しますが、'constant' はより客観的な継続を、'persistent' は「諦めない」「しつこい」といった主観的なニュアンスを含むことがあります。
'persistent pressure' よりもさらに強く、「容赦なく」「休みなく続く」といった非常に厳しい圧力を表します。'persistent' は粘り強さを示すこともありますが、'relentless' はほとんどの場合、非常に厳しく、圧倒的な状況を指し、よりネガティブな文脈で使われる傾向があります。
'persistent pressure' と似ていますが、'sustained' はより「維持された」「持続的に保たれた」という意図的・計画的なニュアンスが強いです。比較的、中立的または肯定的な文脈でも使われ、目標達成のために計画的に圧力をかけ続ける状況を表すことが多いです。
'continual' は「頻繁に繰り返される」という意味で、途中で中断があることを示唆します。一方、'persistent' は「途切れることなく続く」または「粘り強く続く」ことを強調するため、継続的な強い圧力を表現する際には 'persistent' の方がより適切です。
'insistent' は「主張する」「しつこく要求する」という意味で、主に人や声の「要求」に焦点を当てます。一方で 'persistent' は、より広範な「圧力」や「影響」が継続的にかかる状況を指すため、文脈に応じて使い分ける必要があります。
A:
How's the new project coming along?
新しいプロジェクトの進捗はどうですか?
B:
We're making steady progress, but we're facing persistent pressure to meet the tight deadline.
着実に進んでいますが、厳しい締切を守るための継続的なプレッシャーに直面しています。
A:
You look a bit stressed. Is everything okay at work?
少しストレスがたまっているように見えるね。仕事は大丈夫?
B:
Yeah, it's just the persistent pressure from the management to increase sales. It's getting to me a bit.
うん、単に経営陣から売上を伸ばせという継続的なプレッシャーがね。少し参っているよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード