/ˈmoʊst ˈdɑːsəl/
most DOcile
💡 「most」と「docile」の両方にアクセントが置かれることが多く、特に「docile」の最初の音節「DO」を強く発音します。「docile」の『-ile』の部分は『-əl』(アサル)と発音されることが多いですが、一部の地域では『-aɪl』(アイル)と発音されることもあります。
"Referring to the highest degree of being easy to control, train, or manage; exceptionally quiet, submissive, and unlikely to cause trouble."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に動物、特に家畜やペット、または子供に対して使われます。人に対して使う場合、褒め言葉として「とても従順で扱いやすい」という意味合いもありますが、場合によっては「主体性がなく、指示に盲目的に従う」という、やや否定的なニュアンスや皮肉を込めて使われることもあるため注意が必要です。一般的には、対象が穏やかで、訓練や管理が非常に容易であることを強調する際に用いられます。フォーマル度は中立的で、学術的な記述から日常会話まで幅広く使われます。
The Golden Retriever is known as one of the most docile dog breeds.
ゴールデンレトリバーは、最もおとなしい犬種の一つとして知られています。
Our new lamb is the most docile one in the flock; it follows me everywhere.
うちの新しい子羊は群れの中で一番おとなしくて、どこへでも私についてきます。
She said her eldest child was always the most docile and cooperative.
彼女は、長男がいつも一番おとなしくて協力的だったと言いました。
Even a wild animal can become the most docile under the right training.
野生動物でさえ、適切な訓練を受ければ最も従順になります。
For a therapeutic animal, being the most docile is a highly desirable trait.
セラピーアニマルにとっては、最もおとなしいことが非常に望ましい特性です。
The research suggests that early socialization makes certain species the most docile.
その研究は、早期の社会化が特定の種を最も従順にすることを示唆しています。
We selected the most docile horses for the beginner riders.
初心者ライダーのために、最もおとなしい馬を選びました。
The new manager expects his team members to be the most docile, accepting all decisions without question.
新しいマネージャーは、部下たちが最も従順で、どんな決定も疑問なく受け入れることを期待しています。
Among all the livestock, the cows proved to be the most docile and easy to handle.
すべての家畜の中で、牛が最もおとなしく、扱いやすいことがわかりました。
The study analyzed the behavioral patterns to identify the most docile individuals within the population.
その研究では、集団内で最も従順な個体を特定するために行動パターンが分析されました。
「obedient」は命令や規則に従うことに重点を置きます。動物にも人にも使えますが、権威や指示に対する服従が強く強調されます。「most docile」はより一般的な性格や気質としての「おとなしさ」「扱いやすさ」を指します。
「tractable」は「扱いやすい」「御しやすい」という意味で、動物だけでなく問題や状況、素材などにも使われます。特に難しい状況や複雑なものが容易に管理・解決できるニュアンスがあります。「most docile」は主に生き物の気質に限定されます。
「submissive」は「服従的な」「従順な」という意味で、しばしば自発的な意志を抑え、他者の意思に従う姿勢を強調します。支配的な相手に対して弱々しく服従するようなニュアンスを含むこともあり、ネガティブな文脈でも使われます。「most docile」は、単におとなしい、扱いやすいという中立的な意味合いが強いです。
A:
I'm thinking of getting a new pet, maybe a rabbit. Are they generally easy to handle?
新しいペットを飼おうと思ってて、うさぎとか。一般的に扱いやすいかな?
B:
They can be! Some breeds are known to be the most docile if you raise them from a young age and socialize them well.
そうね!ある品種は、小さい頃から育ててしっかり社会化させれば、最も従順になると言われているよ。
A:
How's the new elephant settling in?
新しいゾウはうまく馴染んでいますか?
B:
Surprisingly well. He's proving to be the most docile of all our elephants, even for his size. It makes daily care much easier.
驚くほど順調です。体の大きさの割には、うちのゾウの中で最もおとなしいことがわかっています。おかげで毎日の世話がずっと楽ですよ。
most docile を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。