/moʊst ædˈvɜːrs/
most adVERSE
💡 「most」は軽く発音し、「adverse」の「verse」の部分を強く発音すると、より自然な響きになります。特にビジネスやフォーマルな場で、このフレーズの重みを出すために意識すると良いでしょう。
"Causing the greatest difficulty, harm, or opposition; most unfavorable or hostile, especially when describing circumstances, effects, or reactions that are detrimental or counterproductive."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある状況や決定がもたらす「最も深刻な負の影響」や「最も困難な条件」を客観的かつ厳密に表現する際に用いられます。主にビジネス、科学、法律、医療、経済、自然環境といった専門的・公式な文脈で登場します。個人の感情的な不満ではなく、事実に基づいた客観的な負の状況を指し示し、問題の重大性や深刻さを強調する意図があります。非常にフォーマルな表現であり、日常会話で使われることは稀です。この表現を使うことで、聞き手や読者は状況の深刻さや分析の精緻さを感じ取ります。
The company faces the most adverse market conditions in its history due to global economic instability.
世界的な経済不安により、その企業は史上最も不利な市場状況に直面しています。
We must prepare for the most adverse outcomes of the negotiation to protect our interests.
私たちの利益を守るため、交渉における最も好ましくない結果に備える必要があります。
This new policy could have the most adverse impact on small businesses.
この新しい政策は、中小企業に最も悪影響を及ぼす可能性があります。
Patients with the most adverse reactions to the experimental drug require close medical monitoring.
その実験薬に最も強い副作用を示した患者は、綿密な医療監視が必要です。
Scientists are studying the most adverse effects of climate change on vulnerable ecosystems.
科学者たちは、気候変動が脆弱な生態系にもたらす最も深刻な影響を研究しています。
Even under the most adverse circumstances, the exploration team managed to complete their mission.
最も不利な状況下でも、探査チームは任務を完了することができました。
The report highlighted the most adverse factors affecting the nation's economic growth rate.
その報告書は、国の経済成長率に影響を及ぼす最も不利な要因を強調しました。
Ensuring operational safety under the most adverse weather conditions is our top priority.
最も過酷な気象条件下での運用安全確保が当社の最優先事項です。
Such legislative changes often have the most adverse effects on the most marginalized communities.
そのような法改正は、しばしば最も疎外されたコミュニティに最も悪影響を及ぼします。
The legal team analyzed the most adverse precedents from similar cases to build their defense strategy.
法務チームは、弁護戦略を構築するために、類似事件における最も不利な判例を分析しました。
「most unfavorable」は「最も好ましくない」という、より一般的な負の状況や条件を指します。一方、「most adverse」は「敵対的な」「悪影響を及ぼす」といった、より特定の困難や障害、意図に反する結果を強調する傾向があります。法的な文脈や科学的な影響を語る際には「adverse」がより適切です。
「worst possible」は「考えられる限り最悪の」という意味で、広範な状況や結果に適用できる表現です。感情的なニュアンスを含むこともあります。「most adverse」は形容詞「adverse」の最上級であり、より客観的かつ特定の困難や影響、不利な条件に焦点を当てます。分析的で事実に基づいたトーンで使われます。
「greatest negative」は「最大の負の」という意味で、広い範囲の「ネガティブな」影響や要素を指すことができます。例えば「greatest negative impact」のように使われます。「most adverse」は「不利な、逆境的な、敵対的な」といった、より具体的な文脈における負の要素に限定されます。医学や法的な文脈では「adverse effects/reactions」が一般的です。
「adverse」は形容詞であり、動詞の過去形や過去分詞のように「-ed」をつける必要はありません。常に「adverse」の形で使用します。
「最も不利な」という最上級の意味を表すには「most」を使います。「more」は比較級で、「より不利な」という意味になります。文脈に応じて使い分けが必要です。
A:
Given the current economic climate, what are the most adverse scenarios we could possibly face in the next quarter?
現在の経済状況を鑑みて、来四半期に我々が直面しうる最も不利なシナリオは何でしょうか?
B:
The most adverse scenario would involve a significant drop in consumer spending combined with unforeseen supply chain disruptions.
最も不利なシナリオは、消費者支出の大幅な減少と予期せぬサプライチェーンの混乱が組み合わさることでしょう。
A:
The data indicates that a small percentage of participants experienced the most adverse side effects from the experimental compound.
データは、ごく一部の参加者が実験化合物から最も強い副作用を経験したことを示しています。
B:
Indeed. We need to conduct further analysis on those specific cases to understand why they showed the most adverse reactions.
まさしく。それらの特定のケースについて、なぜ最も好ましくない反応を示したのかを理解するために、さらなる分析を行う必要があります。
most adverse を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。