let out a scream
発音
/lɛt aʊt ə skriːm/
let OUT ə SCREAM
💡 「out」と「scream」を特に強く発音します。「scream」の「ee」は長く伸ばすように意識するとネイティブらしい響きになります。
使用情報
構成単語
意味
叫び声をあげる、悲鳴を上げる
"To produce a sudden, loud, and high-pitched vocal sound, typically due to fear, pain, surprise, excitement, or extreme emotion."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、予期せぬ出来事や強い感情に直面した際に、思わず声が出てしまう状況を表します。恐怖、痛み、驚き、興奮、あるいは衝撃など、コントロールできない感情の爆発を伴うことが多いです。フォーマルな場では、感情を直接的に表現するより、そうした状況を客観的に描写する文脈で使われます。ネイティブは、突然の感情の高ぶりや、切迫した状況を感じ取る表現として認識します。
例文
When she saw the spider, she let out a scream.
クモを見たとき、彼女は悲鳴をあげました。
The child let out a scream of delight when he saw his birthday cake.
誕生日ケーキを見たとき、その子は喜びの叫び声をあげました。
A sudden flash of lightning made her let out a scream.
突然の稲妻に、彼女は悲鳴をあげました。
He let out a scream when he accidentally touched the hot stove.
彼はうっかり熱いストーブに触れてしまい、叫び声をあげました。
The audience let out a collective scream as the monster appeared on screen.
モンスターが画面に現れると、観客は一斉に悲鳴をあげました。
Upon discovering the unexpected surprise, everyone let out a joyful scream.
予期せぬサプライズを発見すると、皆が喜びの叫び声をあげました。
The report described how the victim let out a scream before losing consciousness.
報告書には、被害者が意識を失う前に叫び声をあげたと記されていました。
Witness accounts state that a sharp noise preceded the moment a witness let out a scream.
目撃者の証言によると、目撃者が叫び声をあげる直前に鋭い物音がしたとのことです。
In her novel, the protagonist lets out a silent scream of despair.
彼女の小説では、主人公は絶望の無言の叫びをあげます。
The little girl let out a scream of fear when the dog barked loudly.
犬が大きな声で吠えると、幼い少女は恐怖で悲鳴をあげました。
類似表現との違い
「let out a scream」が特定の感情的な叫び声に限定されるのに対し、「make a sound」はより一般的で、どんな種類の音でも含みます。感情の爆発を伴わない、単に音を出す行為を指すことが多いです。
「give a yell」も叫び声をあげる意味ですが、「let out a scream」が恐怖や痛み、驚きによる悲鳴を指すのに対し、「yell」は怒り、警告、興奮、注意喚起など、より意図的な叫び声のニュアンスが強いです。
「shout」は単に大声で話す、叫ぶことを指し、感情の種類は特定されません。喜び、怒り、興奮など様々な感情で使えますが、「let out a scream」のような突発的な恐怖や痛みの悲鳴というニュアンスは薄いです。
「cry out」は叫び声をあげる、泣き叫ぶという意味で、「let out a scream」と意味が近い場合もありますが、「cry out」は痛みに加えて、助けを求める叫びや、感情的な苦痛を表現する際にも使われます。「scream」ほど鋭く高音の悲鳴に限定されない汎用性があります。
よくある間違い
「叫び声をあげる」という場合、自然な英語表現では「make a scream」ではなく「let out a scream」を使用します。「make」は音を「作る」ニュアンスですが、感情的な叫び声には「let out」がより適切です。
動詞「let」と名詞「scream」の間に副詞「out」を入れることで、「外に放出する」というニュアンスが加わり、より自然な「叫び声をあげる」という表現になります。
学習のコツ
- 💡「恐怖」「痛み」「驚き」「興奮」など、感情が爆発するような場面で使うと、状況を劇的に描写できます。
- 💡ホラー映画やサスペンス小説、ドラマなどで頻繁に耳にする表現なので、関連するコンテンツに触れる際に意識して聞いてみましょう。
- 💡「let out a」の後には「scream」以外にも「gasp (息をのむ)」「sigh (ため息)」「cry (泣き声)」「laugh (笑い声)」など、様々な「音」を表す名詞が続きます。
対話例
ホラー映画を見ている友人同士の会話
A:
Did you hear that noise from the kitchen?
台所から物音聞こえた?
B:
Yeah! It sounded like someone just let out a scream!
うん!誰かが悲鳴をあげたみたいだったよ!
友人がサプライズについて話している場面
A:
How was the surprise party for Sarah?
サラのサプライズパーティーどうだった?
B:
It was great! When she walked in and saw everyone, she literally let out a scream of joy.
最高だったよ!彼女が部屋に入って皆を見たとき、文字通り喜びの叫び声をあげたんだ。
Memorizeアプリで効率的に学習
let out a scream を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。