/lɔːntʃ ə ˈventʃər/
LAUNCH a VENture
💡 「launch」の母音は口を大きく開けて「オー」と「アー」の中間のような長めの音(/ɔː/)です。「venture」の「v」は下唇を軽く噛むようにして発音し、「ture」は「チャー」に近い音(/tʃər/)になります。
"To start a new business, project, or undertaking, especially one that involves risk, innovation, or an entrepreneurial spirit."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単にビジネスを始めるだけでなく、特に新しく、革新的で、成長の可能性や成功への不確実性を伴う事業(ベンチャー)を立ち上げる際に使われます。ポジティブな挑戦や開拓精神を表すことが多いですが、同時にそれに伴うリスクや困難を示唆することもあります。 **どんな場面で使うか**: 主にビジネス、経済、起業、投資、テクノロジー関連の文脈で用いられます。新規事業の開始、スタートアップ企業の設立、画期的なプロジェクトの着手を語る際に頻繁に登場します。 **どんな気持ちを表すか**: 新しいことへの挑戦、野心、期待、あるいはそれに伴う決意や覚悟といった気持ちを表します。 **フォーマル度**: 比較的フォーマルでビジネスライクな表現です。日常会話で個人的な小さなプロジェクトを始める際にはあまり使わず、より規模の大きい、あるいは意義深い事業に対して用いられます。 **ネイティブがどう感じるか**: 「何か大きな新しい挑戦が始まる」「革新的な試みである」という印象を与えます。単なる開業ではなく、より創造的で将来性のある取り組みというニュアンスが強いです。
My friend is planning to launch a small online venture next year.
私の友人は来年、小規模なオンライン事業を立ち上げる予定です。
It's exciting to see more young entrepreneurs wanting to launch their own ventures.
より多くの若い起業家たちが自分たちの事業を立ち上げたがっているのを見るのは刺激的です。
She decided to launch an eco-friendly fashion venture to promote sustainable living.
彼女は持続可能な生活を促進するため、環境に優しいファッション事業を立ち上げることにしました。
They successfully launched their first tech venture last month, attracting significant investment.
彼らは先月、最初のテクノロジーベンチャーを成功裏に立ち上げ、多額の投資を集めました。
Many companies are eager to launch ventures in emerging markets.
多くの企業が新興市場で事業を立ち上げることに意欲的です。
The company announced its decision to launch a new venture in renewable energy.
その会社は再生可能エネルギー分野での新規事業立ち上げを決定したと発表しました。
We need a robust strategy and sufficient funding before we can launch this venture.
この事業を立ち上げる前に、強固な戦略と十分な資金が必要です。
Several investors are interested in helping us launch our social impact venture.
数人の投資家が、私たちの社会貢献型ベンチャーの立ち上げを支援することに関心を持っています。
The government aims to foster an environment conducive to individuals wishing to launch ventures.
政府は、事業を立ち上げたいと願う個人にとって好ましい環境を育むことを目指しています。
Universities are increasingly encouraging their graduates to launch entrepreneurial ventures.
大学は卒業生に起業家精神に富んだ事業を立ち上げるよう、ますます奨励しています。
「start a business」は「事業を始める」という最も一般的で広範な表現です。「launch a venture」が持つ「新しさ、革新性、リスク」といったニュアンスは薄く、既存のビジネスモデルでの開業なども含みます。よりカジュアルな場面でも使われます。
「establish a company」は「会社を設立する」という、法的な手続きを伴う公式な行為を指します。会社法に基づいた登記などのフォーマルな文脈で使われ、事業の内容よりも組織の設立に焦点が当てられます。
「set up a startup」は「スタートアップを設立する」という意味で、「launch a venture」に非常に近い表現です。「startup」が「急速な成長を目指す新興企業」に特化している点で、より具体的です。ややカジュアルなビジネスシーンでも使われます。
「undertake a project」は「プロジェクトに着手する」という広い意味で使われます。事業全体を指すというよりも、特定のタスク、計画、または一時的な取り組みを開始するイメージが強いです。「venture」のような企業設立や事業展開のニュアンスは薄いです。
「open a business」や「open a store」は一般的ですが、「open a venture」という言い方は自然ではありません。「launch」または「start」を使うのが適切です。
「launch」は大規模な事業や製品、キャンペーンなどに使われることが多く、個人的な「趣味」のような小さな活動には不自然です。「start a hobby」や「take up a hobby」を使うのが適切です。
「venture」は名詞として「冒険的事業」という意味で使われることが多いです。動詞として使う場合は「venture into business」のように前置詞を伴いますが、このフレーズの「事業を始める」という意味合いでは「launch a venture」が自然です。
A:
I've been thinking about leaving my job and trying to launch my own venture.
仕事を辞めて、自分の事業を立ち上げてみようかと考えているんだ。
B:
That sounds challenging but exciting! What kind of venture are you considering?
それは大変そうだけど、面白そうだね!どんな事業を考えているの?
A:
Our next major goal is to successfully launch a venture in the sustainable technology sector.
私たちの次の主要な目標は、持続可能な技術分野で事業を成功裏に立ち上げることです。
B:
I agree. We need to secure additional funding and a strong team to make it happen.
同感です。それを実現するためには、追加資金と強力なチームを確保する必要がありますね。
A:
We are proud to announce our plan to launch a groundbreaking new venture next quarter.
来四半期に画期的な新規事業を立ち上げる計画を発表できることを誇りに思います。
B:
That's fantastic news! What market are you targeting with this new venture?
それは素晴らしいニュースですね!この新しい事業でどの市場をターゲットにしていますか?
launch a venture を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。