/ˌʌndərˈteɪk ə ˈprɒdʒɛkt/
ˌunderˈTAKE ə ˈPROject
💡 「undertake」は「アンダーテイク」のように「テイク」の部分を、「project」は「プロジェクト」のように最初の「プロ」の部分を強く発音します。
"To commit oneself to and begin to do (a task, enterprise, or project), especially one that is large, difficult, or important; to take on a responsibility or initiative."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「プロジェクトを始める」という意味合いだけでなく、そのプロジェクトに伴う責任、努力、そして潜在的な困難を自ら引き受け、実行していくという強い意志や決意が込められています。主にビジネス、学術、または公式な文脈で用いられ、個人的な軽い活動や趣味などにはあまり使いません。「start a project」よりもフォーマルで、より計画性や公的な性格を持つプロジェクトに対して使われることが多いです。ネイティブスピーカーにとっては、堅実で信頼感のある印象を与える表現です。
Our department will undertake a new software development project next quarter.
私たちの部署は来期に新しいソフトウェア開発プロジェクトに着手します。
The company decided to undertake a major restructuring project to improve efficiency.
その会社は効率改善のため、大規模な組織再編プロジェクトに着手することを決定しました。
We need to ensure we have sufficient funding before we undertake this expansion project.
この拡張プロジェクトに着手する前に、十分な資金があることを確認する必要があります。
The government has announced its intention to undertake a nationwide infrastructure project.
政府は全国的なインフラプロジェクトに着手する意向を発表しました。
The research institute plans to undertake a long-term study on climate change.
その研究所は気候変動に関する長期的な研究プロジェクトに着手する予定です。
The team is excited to undertake this challenging project.
チームはこのやりがいのあるプロジェクトに着手することに意気込んでいます。
She decided to undertake a renovation project on her old house.
彼女は古い家のリノベーションプロジェクトに着手することにしました。
I'm not sure if I have enough time to undertake a new hobby project right now.
今すぐ新しい趣味のプロジェクトを始めるのに十分な時間があるかどうかわかりません。
We'll need a lot of resources to undertake such a large-scale project.
そのような大規模なプロジェクトに着手するには、多くのリソースが必要になるでしょう。
Are you ready to undertake this new challenge?
この新しい挑戦に着手する準備はできていますか?
最も一般的でカジュアルな表現です。単にプロジェクトを開始するという事実を述べる際に使われます。「undertake a project」が持つような、責任や計画性、困難を引き受けるという強いニュアンスは含まれません。
「start a project」よりもややフォーマルですが、依然として「undertake a project」よりは柔らかい表現です。公式な文脈でも使えますが、「undertake」が持つような「責任を負う」というニュアンスは薄いです。
プロジェクトを「立ち上げる」というニュアンスが強く、特に新しいプロジェクトや、公に発表・公開されるようなプロジェクトに適しています。新しさやスタートアップのイメージを伴うことが多いです。
「initiate」は、正式に、または計画的に何かを開始するという意味合いが強く、「undertake」と同様にフォーマルな場面で使われます。しかし、「undertake」が「引き受ける」という責任の側面を強調するのに対し、「initiate」は「開始する」という行動そのものに焦点を当てます。
プロジェクトを「実行する」「遂行する」という段階に焦点を当てています。「undertake a project」がプロジェクトに着手する段階を表すのに対し、「carry out a project」は着手後の具体的な作業や実行プロセスを指します。
「do a project」は非常にカジュアルで、学校の課題など個人的な小規模な「活動」を指すことが多いです。「undertake a project」のような公式な文脈や責任を伴う大規模な「事業」には適しません。
「take a project」は、「プロジェクトを受け取る」や「プロジェクトを(手で)取る」といった直接的な意味になり、プロジェクトを「引き受ける」という行為を適切に表現できません。
通常、可算名詞である「project」の前には不定冠詞「a」が必要です。冠詞がないと不自然に聞こえます。
A:
Good morning, everyone. I'm pleased to announce that our team will undertake a new market research project starting next month.
皆さん、おはようございます。来月から私たちのチームが新しい市場調査プロジェクトに着手することを発表でき、嬉しく思います。
B:
That sounds like a significant undertaking. What are the main objectives?
それは重要な事業になりそうですね。主な目的は何ですか?
A:
Well, we aim to identify unmet customer needs and expand our market share.
ええ、満たされていない顧客ニーズを特定し、市場シェアを拡大することを目指しています。
A:
Professor, I'm ready to undertake my thesis project on renewable energy.
教授、再生可能エネルギーに関する卒業論文プロジェクトに着手する準備ができました。
B:
Excellent! Have you already outlined your methodology and timeline?
素晴らしい!もう方法論とスケジュールは概説しましたか?
A:
Yes, I've prepared a detailed proposal for your review.
はい、先生にご確認いただくための詳細な提案書を作成しました。
undertake a project を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。