/ˌʌndərˈteɪk rɪˌspɒnsəˈbɪləti/
ˌʌndərˈteɪk rɪˌspɒnsəˈbɪləti
💡 「undertake」は「アンダーテイク」と発音し、「テイク」に強勢が置かれます。「responsibility」は「リスポンシビリティ」で、「シビリティ」の部分に主要な強勢があります。全体的にフォーマルな響きを意識し、はっきりと発音することが重要です。
"To accept a duty, task, or obligation and become accountable for its execution, outcomes, and implications. It implies a formal commitment to a role or task."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは非常にフォーマルな文脈で用いられ、ビジネス、法律、行政、学術などの公式な場面でよく使われます。個人が重大な職務や義務を自ら進んで引き受ける際や、ある事柄に対する責任の所在を明確にする際に使用されます。義務感、決意、真剣さが強く表れており、口語やカジュアルな会話で使われることはほとんどありません。ネイティブにとっては、改まった状況で使われる、重みのある表現という認識です。
The new manager will undertake responsibility for the entire department's performance.
新しいマネージャーは、部署全体の業績に対する責任を負います。
Our company is prepared to undertake full responsibility for any service failures.
弊社は、いかなるサービス障害に対しても全責任を負う所存です。
He reluctantly undertook responsibility for the project's budget oversight.
彼は渋々、プロジェクトの予算監督の責任を引き受けました。
The government must undertake responsibility for protecting its citizens' rights and welfare.
政府は国民の権利と福祉を保護する責任を負わなければなりません。
After careful consideration, she decided to undertake the responsibility of leading the research team.
慎重な検討の結果、彼女は研究チームを率いる責任を引き受けることを決意しました。
It is a significant challenge to undertake responsibility for such a complex international initiative.
このような複雑な国際的取り組みの責任を負うことは、重大な挑戦です。
Researchers are expected to undertake responsibility for the ethical conduct of their studies.
研究者は、研究の倫理的遂行に対する責任を負うことが求められます。
The contractor will undertake responsibility for all aspects of the construction project.
請負業者は、建設プロジェクトの全ての側面に対して責任を負います。
We must all undertake responsibility for addressing climate change.
私たちは皆、気候変動への対処に責任を負わなければなりません。
No one wanted to undertake the responsibility of organizing the farewell party.
誰も送別会の企画の責任を引き受けたがりませんでした。
最も一般的で、日常会話からビジネスまで幅広く使われます。「責任を取る」「責任を持つ」という行為そのものに焦点を当て、フォーマル度は「undertake responsibility」よりも低いです。自発的な行動だけでなく、結果として責任を負う場合にも使えます。
フォーマルな表現で、「(ある地位や職務に伴う)責任を引き受ける」「自ら責任を負う」というニュアンスが強いです。特に新しい役職に就く際や、特定の役割を担う際に使われます。「undertake responsibility」と同様にフォーマルですが、より自発性や積極性が強調されます。
フォーマルな表現で、「責任がある」「責任を負うべきである」という、責任の所在や義務感を強調します。過去の行動や事柄に対する結果責任を指すことが多いです。「undertake」が「行動として引き受ける」のに対し、「bear」は「(重荷として)負う」というニュアンスがあります。
比喩的な表現で、「重い責任を担う」という意味合いが強く、責任の重さを強調します。「肩に乗せる」というイメージから、困難な状況下での責任を引き受ける際に用いられます。フォーマルでありながら、やや感情的な響きも持ちます。
動詞「undertake」は直接目的語として「responsibility」を取ります。間に前置詞「for」は不要です。
「take」と「undertake」はどちらも責任を負う意味で使われますが、重ねて使うことはありません。どちらか一方の動詞を選んで使用してください。
「責任を負う」という一般的な行為を指す場合は、無冠詞の「responsibility」を使うのが自然です。特定の責任を指す場合は「undertake the responsibility」となります。
A:
Who will undertake responsibility for the environmental impact assessment?
環境影響評価の責任は誰が引き受けますか?
B:
Our sustainability division is prepared to undertake that responsibility.
当社のサステナビリティ部門がその責任を引き受ける準備ができております。
A:
How do you ensure researchers undertake responsibility for data integrity?
研究者がデータ整合性の責任を確実に負うようにするにはどうしますか?
B:
We have strict protocols and regular audits to ensure each team member undertakes their specific responsibilities.
各チームメンバーがそれぞれの特定の責任を負うことを確実にするため、厳格なプロトコルと定期的な監査を行っています。
undertake responsibility を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。