haughtiest attitude

コロケーション英検準1級C1TOEIC ★★TOEIC 800点目標

発音

/ˈhɔːtiɪst ˈætɪtjuːd/

HAUTIEST ATtitude

💡 haughtiestの'gh'は発音せず、最初の'hau'を強く発音します。attitudeは最初の'a'を強く、後半の'tu'は日本語の「チュ」に近い音になります。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:時々使われる
使用場面:
日常会話ビジネス文学・評論政治・社会心理学教育・研究エンターテイメント

構成単語

意味

最も傲慢な態度、非常に尊大で他人を見下すような態度。

"An extremely proud, arrogant, and disdainful manner or way of behaving, often suggesting a belief in one's own superiority."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、誰かが自分は他人よりも優れていると信じ込み、その優越感から非常に無礼で、しばしば軽蔑的な態度を取る様子を表現します。非常に強い非難や否定的な感情を伴う表現であり、話し手はその態度に対して強い不快感や怒りを感じています。フォーマルな文章で人物評価や批評に用いられることもありますが、日常会話で特定の人物のひどい態度を批判する際にも使われます。ネイティブはこのような態度を非常に自己中心的で他人を尊重しないものと感じます。

例文

He always adopts the haughtiest attitude whenever he talks about his achievements.

カジュアル

彼は自分の功績について話すとき、いつも最も傲慢な態度を取ります。

I can't stand her haughtiest attitude towards the new employees.

カジュアル

彼女の新人社員に対するあの最も尊大な態度には我慢できません。

She walked into the room with the haughtiest attitude, ignoring everyone.

カジュアル

彼女は最も傲慢な態度で部屋に入ってきて、皆を無視しました。

Even after being proven wrong, he maintained the haughtiest attitude.

カジュアル

間違いを指摘されても、彼は最も傲慢な態度を崩しませんでした。

His haughtiest attitude is what makes him so unpopular among his peers.

カジュアル

彼の最も尊大な態度こそが、仲間うちで彼が人気のない理由です。

The CEO's haughtiest attitude alienated many talented employees, leading to high turnover.

ビジネス

CEOの最も傲慢な態度が多くの有能な社員を遠ざけ、高い離職率につながりました。

Despite the evidence, the minister displayed the haughtiest attitude, refusing to acknowledge any wrongdoing.

ビジネス

証拠があったにもかかわらず、大臣は最も尊大な態度を示し、いかなる不正行為も認めようとしませんでした。

The article criticized the dictator's haughtiest attitude for exacerbating international tensions.

フォーマル

その記事は、独裁者の最も傲慢な態度が国際的な緊張を悪化させたと批判しました。

Historians often describe the monarch's haughtiest attitude as a catalyst for the rebellion.

フォーマル

歴史家は、その君主の最も傲慢な態度が反乱のきっかけとなったとよく述べています。

類似表現との違い

「most arrogant attitude」も「最も傲慢な態度」という意味で非常に似ています。「haughty」と「arrogant」は同義ですが、「haughty」は特に、自分が高位であるという優越感からくる、より洗練された、あるいは露骨な軽蔑を伴う態度を指す傾向があります。「arrogant」は単に自信過剰で他人を見下す態度全般に使われます。感情的な非難の度合いは「haughtiest」の方が強いことが多いです。

「most disdainful manner」は「最も軽蔑的な態度」を意味し、他者を劣っていると見なし、価値がないと判断する感情に焦点を当てています。「haughtiest attitude」は傲慢さや尊大さそのものを指すのに対し、「disdainful manner」はその結果として現れる軽蔑の表現を強調します。両者はしばしば同時に見られますが、ニュアンスに違いがあります。

「superior attitude」は「優越的な態度」を意味しますが、「haughtiest attitude」ほど極端な傲慢さや軽蔑のニュアンスは持ちません。「haughtiest」は「最も」という最上級であり、非常に強い非難を込めて使われます。「superior attitude」は単に「自分の方が上だ」という態度を示すことが多いです。

よくある間違い

a haughtiest attitude
the haughtiest attitude

最上級の形容詞(haughtiest)を使う場合は、特定のものを指す冠詞 'the' が必要です。不定冠詞 'a' は使いません。

haughty attitude
haughtiest attitude

これは間違いではありませんが、もし「最も」という最上級の意味を強調したい場合は「haughtiest」を使うべきです。「haughty attitude」は「傲慢な態度」という意味で、最上級ではありません。

学習のコツ

  • 💡「haughty」という単語はややフォーマルで、強い批判を込めて使われることを覚えておきましょう。
  • 💡最上級の「-iest」形は、「最も〜な」という意味を強調する際に使われます。冠詞「the」とセットで使いましょう。
  • 💡否定的な感情を表すときに使う表現なので、使う状況や相手には十分注意が必要です。

対話例

職場での同僚の態度について愚痴をこぼす

A:

Did you see how Mark treated the new intern today? It was awful.

今日のマークが新しいインターンにどう接したか見た?ひどかったよ。

B:

I know. He always has the haughtiest attitude towards anyone he considers beneath him.

本当にね。彼はいつも自分より下だと思っている人に対して、最も傲慢な態度をとるんだ。

パーティーでの知り合いの態度について話す

A:

I tried to talk to Jessica at the party, but she just gave me the haughtiest attitude.

パーティーでジェシカに話しかけようとしたんだけど、彼女はすごく尊大な態度だったよ。

B:

Yeah, she can be a bit snobby sometimes, especially when she's feeling superior.

ええ、彼女は時々ちょっとお高くとまっていることがあるわね。特に自分が優位に立っていると感じているときは。

Memorizeアプリで効率的に学習

haughtiest attitude を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習