/flæt dɪˈnaɪəl/
FLAT de-NIAL
💡 flatは『フラット』ではなく、舌を平たくして短く『フラッ』と発音し、denialは『ディナイアル』と『ナイ』を強く発音するよう意識しましょう。
"A complete, absolute, and unequivocal refusal to admit the truth of something or to accept a request or offer."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、疑い、告発、提案などに対して、一切の曖昧さや譲歩なく、きっぱりと「NO」を突きつける状況で使われます。例えば、政治家が不正疑惑を否定する際、企業が不祥事の責任を認めない際、あるいは個人的なレベルで強い拒否の意思を示す際に用いられます。強い確信や、時には怒り、苛立ちの感情を伴うことがあります。フォーマルな場面や、ニュース記事、公式声明でよく見られますが、日常会話でも非常に強い否定の意思を伝えたい場合に使うことができます。聞く側には、相手がその主張を絶対に譲る気がない、という非常に強い印象を与えます。
He gave a flat denial when asked if he cheated on the test.
彼がテストでカンニングしたかどうか尋ねられたとき、彼はきっぱりと否定しました。
Despite the rumors, she issued a flat denial of any involvement.
噂にもかかわらず、彼女は一切の関与をきっぱりと否定しました。
I asked if he was going to apologize, but I got a flat denial.
彼が謝罪するか尋ねましたが、断固たる拒否でした。
My boss gave a flat denial to my request for a raise.
私の上司は私の昇給の要求に対し、きっぱりと拒否しました。
She met every accusation with a flat denial.
彼女はあらゆる非難に対し、きっぱりと否定しました。
The company issued a flat denial of the allegations of corporate misconduct.
その会社は企業不正行為の申し立てに対し、断固たる否定を発表しました。
The CEO's flat denial of the merger talks surprised many analysts.
CEOによる合併交渉のきっぱりとした否定は、多くのアナリストを驚かせました。
Our proposal met with a flat denial from the board.
私たちの提案は役員会からきっぱりと拒否されました。
The government issued a flat denial of any involvement in the clandestine operation.
政府は秘密作戦へのいかなる関与も断固として否定しました。
The suspect maintained a flat denial of all charges throughout the interrogation.
容疑者は尋問中ずっと、全ての容疑を断固として否定し続けました。
「完全な拒否」という意味では似ていますが、outright rejectionは提案や申し出に対する拒否によく使われ、感情的な要素がflat denialほど強くない場合があります。flat denialは事実の否定や、疑惑の否定によく使われます。
flat denialと非常に似ており、ほぼ同義です。categoricalは「断定的な、絶対的な」という意味で、より公式で論理的な文脈、特に証拠に基づいて反論する際に使われる傾向があります。flatはより簡潔で、感情的なきっぱりさを強調することもあります。
「強い否定」という意味では同じですが、flat denialはstrong denialの一種であり、flatが付くことで「一切の曖昧さがない、全く譲歩しない」という究極の強さを強調します。strongは幅広い強さを示しますが、flatはより特定の、完全な拒否を指します。
firm refusalは「きっぱりとした拒否」であり、要求や申し出、提案に対する拒否によく使われます。flat denialは、特に疑惑や非難に対する事実の否定に用いられることが多い点で使い分けられます。firm refusalは比較的ポジティブなニュアンス(自分の意思を貫く)を持つこともあります。
flatは形容詞なので、名詞denialと一緒に使う名詞句です。動詞として使いたい場合は、副詞のflatlyを使ってflatly denyとします。
plainも「単純な」という意味ですが、「断固たる」「一切の妥協のない」という強いニュアンスはflatの方が適切です。plain denialでは強調度が弱まります。
A:
Did you see the news about Senator Davis? They're accusing him of corruption.
デイビス上院議員に関するニュース見た?彼に汚職の疑いがかけられているらしいよ。
B:
Yes, but he issued a flat denial, claiming it's all baseless.
うん、でも彼はきっぱりと否定して、全て根拠のないものだと言っていたね。
A:
Really? I wonder what the truth is.
そうなの?本当のところはどうなんだろうね。
flat denial を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。