「discredit」の類語・言い換え表現
信用を失わせる、名声を傷つける動詞
discreditより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(7語)
debunk
(虚偽であることを証明する)ニュアンス: 主に誤解や神話を解明するために使われる言葉で、事実を示して信用を失わせる場合に使います。
The scientist aimed to debunk the myths surrounding climate change.
その科学者は気候変動に関する神話を打破することを目指した。
She debunked the rumors about her promotion.
彼女は昇進に関する噂を否定した。
dishonor
(名誉を傷つける、不名誉を与える)ニュアンス: 特に名誉ある地位や役割にある人の信用を失わせる場合に使われ、道徳的な側面が強いです。
The act of cheating brought dishonor to his family.
不正行為は彼の家族に不名誉をもたらした。
She faced dishonor after the scandal was revealed.
そのスキャンダルが明らかになった後、彼女は名誉を失った。
slander
(名誉を毀損する発言をする)ニュアンス: 特に口頭での虚偽の発言によって他人の信用を失わせることを指し、法的な文脈で使われることも多いです。
He was accused of slandering his competitor.
彼は競争相手を中傷したとして非難された。
The article contained slanderous remarks about her.
その記事には彼女に関する中傷的な発言が含まれていた。
disparage
(軽視する、けなす)ニュアンス: 人や物の価値を軽んじる行為を指し、相手を貶めるようなニュアンスを持つ言葉です。
It's not right to disparage others' achievements.
他人の成果を軽視するのは正しくない。
He disparaged her work during the meeting.
彼は会議中に彼女の仕事をけなした。
disprove
(誤りを証明する)ニュアンス: 特定の主張や考えが間違っていることを示す場合に使われ、科学的な文脈でよく用いられます。
The evidence disproved the initial hypothesis.
その証拠は初期の仮説を覆した。
He tried to disprove the claims made in the article.
彼はその記事でなされた主張を反証しようとした。
malign
(悪口を言う、中傷する)ニュアンス: 特に悪意を持って他人を中傷する場合に使われ、悪影響を及ぼす意図が含まれます。
She was maligned by the media during the scandal.
彼女はスキャンダルの間、メディアに中傷された。
It's wrong to malign someone without evidence.
証拠もなく誰かを中傷するのは間違っている。
invalidate
(無効にする、否定する)ニュアンス: 特定の主張や根拠を否定することを意味し、証拠をもとに信用を失わせる場合に使います。
The new findings invalidate the previous theory.
新しい発見は以前の理論を無効にする。
Her testimony was invalidated by the evidence.
彼女の証言は証拠によって否定された。
中立的な表現(7語)
disgrace
(恥をかかせる、名誉を傷つける)ニュアンス: 主に道徳的な評価を損なう場合に使われ、社会的な地位や名声に直接関わることが多いです。
The scandal brought disgrace to the entire organization.
そのスキャンダルは組織全体に恥をもたらした。
He felt a sense of disgrace after being caught cheating.
彼は不正をしているところを見つかった後、恥を感じた。
undermine
(徐々に弱体化させる)ニュアンス: 直接的に信用を失わせるのではなく、徐々に影響を及ぼし、信頼を損なうことを意味します。特にプロセスを通じて信用を低下させる場合に使います。
Criticism can undermine a person's confidence.
批判は人の自信を徐々に弱体化させることがある。
His actions undermined the team's efforts.
彼の行動はチームの努力を損なった。
devalue
(価値を下げる)ニュアンス: 物やサービスの価値を減少させる場合に使用され、特に経済や評価に関連する文脈で使われます。
The recent changes may devalue the currency.
最近の変更は通貨の価値を下げるかもしれない。
Criticism can devalue someone's effort.
批判は誰かの努力を軽視することがある。
belittle
(小さく見せる、軽視する)ニュアンス: 他人を軽視することを強調し、特に相手の価値や努力を見下すような場合に使います。
Don't belittle her contributions to the project.
彼女のプロジェクトへの貢献を軽視しないでください。
He tends to belittle the opinions of his peers.
彼は同僚の意見を軽視する傾向がある。
dismiss
(退ける、無視する)ニュアンス: 他人の意見や主張を軽視して受け入れない場合に使われ、必ずしも信用を失わせる意図はありません。
He dismissed her concerns as unfounded.
彼は彼女の懸念を根拠のないものとして退けた。
The manager dismissed the proposal quickly.
マネージャーは提案をすぐに退けた。
ridicule
(嘲笑する、あざける)ニュアンス: 主に他人を笑いものにする場合に使われ、相手を貶める意図が強いです。
He faced ridicule for his unusual fashion choices.
彼は独特のファッション選択のために嘲笑された。
It's not fair to ridicule someone for their beliefs.
誰かの信念を嘲笑するのは公平ではない。
disparagement
(軽視、けなすこと)ニュアンス: 他人を軽視する行為を指し、特にその人の価値や努力を否定する際に使われます。
His disparagement of her work was uncalled for.
彼女の仕事に対する彼の軽視は不適切だった。
Disparagement can damage relationships.
軽視は関係を傷つける可能性がある。
カジュアルな表現(1語)
mock
(あざける、嘲る)ニュアンス: 相手を嘲笑したり、軽蔑したりする行為を指し、特に上から目線であることが多いです。
They mocked his idea during the meeting.
彼らは会議中に彼のアイデアをあざけった。
It's not nice to mock others for their mistakes.
他人の間違いをあざけるのは良くない。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード