/aɪ hoʊp ju kæn/
I HOPE you can
「I」は「アイ」、「hope」は「ホウプ」と発音します。「you」と「can」は文中で弱く発音されることが多く、「ユ」「カン」のように聞こえることもあります。特に「hope」に感情を込めて発音すると、気持ちが伝わりやすくなります。
"Used to express a wish or expectation that someone will be able to do something, often implying a request or a hope for their success or availability."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手が何かを『できること』または『してくれること』を願う気持ちを丁寧に表現します。直接的な命令や要求ではなく、相手の状況や都合を配慮しつつ、希望を伝えるニュアンスがあります。ビジネスシーンでは、協力や参加を促す際に「ご協力いただけますと幸いです」といった控えめな依頼として非常に頻繁に使われます。個人的な会話では、相手の成功や都合を気遣う気持ちを示す際に用いられ、親しみやすさと丁寧さを兼ね備えています。ネイティブは、相手への期待や、何かうまくいってほしいという願望を伝える場面で自然に使います。
I hope you can make it to the party tonight.
今夜のパーティーに来られるといいのですが。
I hope you can find a solution to this problem soon.
この問題の解決策がすぐに見つかることを願っています。
I hope you can join us for dinner next week.
来週の夕食に、あなたもご一緒できると嬉しいです。
I hope you can understand my situation.
私の状況をご理解いただけると幸いです。
I hope you can come to the concert with me.
私と一緒にコンサートに行けるといいな。
I hope you can help me with this project.
このプロジェクトで私を助けていただけると助かります。
We hope you can attend the upcoming seminar.
来るセミナーにご出席いただけますようお願い申し上げます。
I hope you can provide us with the necessary information by Friday.
金曜日までに必要な情報をご提供いただけると幸いです。
We hope you can give us your feedback on the proposal.
提案書についてご意見をいただけますようお願いいたします。
The committee hopes you can consider their recommendations.
委員会は、彼らの提言をご検討いただけますよう希望しております。
I hope you can appreciate the efforts made.
なされた努力をご評価いただけますと幸いです。
`can` は能力や可能性に焦点を当てますが、`will` は単に未来の行動や結果に焦点を当てます。`I hope you can come` は「来れるといいな(来る能力や都合があることを願う)」、`I hope you will come` は「来てくれることを願う(来る意志や予定があることを願う)」という違いがあります。`can` の方が相手の状況への配慮が強いです。
`I hope you can` は実現の可能性が十分あることに対して使われますが、`I wish you could` は、実現が難しい、または現実には不可能なことに対して「〜できたらいいのに」という後悔や願望を表します。仮定法の表現です。
現在進行形を用いることで、現在進行中の期待や願望をより強調します。`I hope you can` よりも少しカジュアルで、差し迫った状況や、より個人的な気持ちを込めて使われることがあります。
`Would you be able to...?` は、`I hope you can` が願望を述べるのに対し、より直接的な質問や依頼の形です。`I hope you can` が相手の都合を慮るニュアンスを含む一方で、こちらは相手に具体的な行動を促す際に使われます。フォーマル度は高いです。
`hope` の後に人が来る場合、その人に何かを期待する文は `I hope (that) 誰々 can/will 動詞の原形` とするのが一般的です。`hope to do` は「自分自身が〜することを望む」という意味になります。
`wish` の後に仮定法を使わないと文法的に不自然になります。現在の事実と異なる願望や、実現が難しい願望を述べる場合は `I wish + 主語 + 助動詞の過去形(could/would)+ 動詞の原形` とします。
A:
Hey, we're planning a BBQ this Saturday. Are you free?
ねえ、今週の土曜日にバーベキューを企画してるんだ。空いてる?
B:
Oh, that sounds fun! Let me check my schedule. I hope you can make it!
ああ、楽しそうだね!スケジュールを確認させて。君も来れるといいんだけど!
A:
Yeah, I really want to. I'll let you know soon.
うん、ぜひ行きたいな。またすぐ連絡するね。
A:
We've implemented some new features in our latest update. We've attached a detailed overview.
最新のアップデートでいくつかの新機能を実装しました。詳細な概要を添付しております。
B:
Thank you for the update. I hope you can provide us with your valuable feedback after reviewing it.
アップデートありがとうございます。レビュー後、貴重なフィードバックをいただけますと幸いです。
A:
Certainly. We look forward to hearing your thoughts.
もちろんです。ご意見を伺えるのを楽しみにしております。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード