/aɪ hoʊp soʊ/
I HOPE so
💡 「hope」は短めに発音し、「so」はクリアに発音します。全体的に流れるようなリズムで話すと自然です。特に「hope」に感情を込めて強めに言うと、期待の気持ちがより伝わります。
"Used to express a wish that something referred to will happen, be true, or be in a desired state."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある状況や未来の出来事について、それが好ましい結果になることを期待している気持ちを表します。不確実性があるものの、前向きな願望を伝える際に非常に便利です。 **どんな場面で使うか**: 友人との会話、家族との日常的なやり取り、同僚との軽い話など、非常に幅広いカジュアルからややフォーマルな場面で使われます。質問に対する応答として使われることが特に多いです。 **どんな気持ちを表すか**: ポジティブな期待、願望、希望。心配や不安がある中でも、良い結果を願う気持ちが含まれます。 **フォーマル度**: 比較的ニュートラルで、ほとんどの状況で適切です。極めて厳格なフォーマルな文書やスピーチでは、より丁寧な表現(例: I hope that is the case.)を選ぶこともありますが、日常的なビジネスシーンでは問題なく使われます。 **ネイティブがどう感じるか**: ごく自然で一般的な応答表現として捉えられます。丁寧さを失わず、好意的な印象を与えるため、誰に対しても使いやすいと感じられます。
Are you going to the party tonight? I hope so!
今夜のパーティーに行く?そうだといいな!
Do you think it will stop raining soon? I hope so, I want to go for a walk.
すぐに雨が止むと思う?そうだといいな、散歩に行きたいんだ。
Will our team win the game? I hope so, they've been training hard.
うちのチーム、試合に勝つかな?そうだといいな、一生懸命練習してたからね。
You think she'll like the present? I hope so, I spent a lot of time picking it out.
彼女、プレゼント喜んでくれるかな?そうだといいな、選ぶのにずいぶん時間をかけたんだ。
Will we finish this project by Friday? I hope so, otherwise we'll be in trouble.
金曜日までにこのプロジェクト終わるかな?そうだといいな、そうじゃないと困るからね。
Do you think we'll get a bonus this year? I hope so, I could really use it.
今年はボーナスが出ると思う?そうだといいな、本当に助かるんだけど。
Will the client approve our proposal? I hope so, we've put a lot of effort into it.
クライアントは私たちの提案を承認してくれますか?そうだといいですね、かなり力を入れましたから。
Is the new system going to improve efficiency? I hope so, that's our main objective.
新しいシステムは効率を向上させるでしょうか?そうだといいですね、それが私たちの主な目標ですから。
Might we expect a resolution to this matter soon? I hope so, as it requires our immediate attention.
この問題がすぐに解決すると期待してもよろしいでしょうか?早急な対応が求められますので、そう願っております。
「そうじゃないといいな」「そうでないことを願う」という意味で、「i hope so」の否定形です。好ましくない状況が起こらないことを願うときに使います。
「〜だといいのに(実際はそうではない、または可能性が低い)」という、現実とは異なる状況への強い願望や残念な気持ちを含むことが多いです。「i hope so」よりも実現性が低い、あるいは非現実的な願望に使われる傾向があります。
「うまくいけば」「願わくば」という意味の副詞で、文頭に置いて文全体に希望のニュアンスを与えます。主語がないため、より客観的な願望を表すことができ、「i hope so」よりもややフォーマルな響きがあります。
「そうだといいですね」「そうなることを期待しましょう」という、話し相手も巻き込む形での希望を表します。個人的な願望というよりは、共通の願いや期待を共有するニュアンスが強いです。
「それが事実であることを願います」という意味で、「i hope so」よりも丁寧でフォーマルな表現です。ビジネスの場や、より改まった状況で使われます。
肯定の返答として「はい」を意味する「yes」ではなく、前の文の内容を指す「そのように」という意味の「so」を使います。
否定の返答として「いいえ」を意味する「no」ではなく、「そうではない」という意味の「not」を使います。
A:
Are you coming to the concert tonight? It's going to be awesome!
今夜のコンサート来る?最高に楽しいよ!
B:
I hope so! I just need to finish this report first. Wish me luck!
そうだといいな!まずこのレポートを終わらせないと。頑張れって言って!
A:
The forecast said it might clear up later. Do you think so?
天気予報だと後で晴れるかもしれないって言ってたけど、そう思う?
B:
I hope so. I really don't want to carry this umbrella all day.
そうだといいな。一日中この傘を持ち歩きたくないよ。
A:
Will we be able to meet the deadline for the new product launch?
新製品発売の締め切りに間に合いそうでしょうか?
B:
I hope so. We are making good progress, but there are still a few challenges.
そうだといいですね。順調に進んでいますが、まだいくつか課題があります。
i hope so を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。