/aɪ bɪˈliːv səʊ/
I beLIEVE so
💡 「believe」の「-lieve」の部分を強く発音し、「so」はやや軽く発音します。「believe」の「li」は「リィーヴ」のように、口を横に引くように発音すると自然です。
"Used to express that one thinks or believes something to be true, often in response to a question or statement. It indicates a qualified affirmation, implying that one does not have absolute certainty but rather a strong belief or assumption."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手の質問に対して、直接的な「Yes」や「No」を避け、自分の推測や判断を少し控えめに、かつ丁寧に伝える際に使われます。例えば、「Are you coming to the meeting?」と聞かれて、まだ確定ではないが「おそらく行くだろう」という気持ちを伝える場合などに適しています。断定を避けることで、より柔らかく、丁寧な印象を与えます。比較的中立的で、カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く使えますが、非常に公式な文書などではあまり使われません。ネイティブは「Yes」よりも丁寧で、自分の意見や推測を表明する際に自然な表現として受け止めます。断定を避けることで、謙虚さや思慮深さを感じさせることもあります。
Is John coming to the party? I believe so. He said he would try to make it.
ジョンはパーティーに来ますか?ええ、そう思います。来ると言っていましたから。
Did we finish all the homework? I believe so, but let me double-check.
宿題は全部終わりましたか?そうだと思いますが、念のためもう一度確認させてください。
Will it rain tomorrow? The forecast says so, so I believe so.
明日は雨が降るでしょうか?予報ではそう言っているので、そうだと思います。
Are you feeling better now? I believe so. The medicine really helped.
もう気分は良くなりましたか?そうだと思います。薬がとても効きました。
Is this the right way? I believe so. Let's keep going.
これで正しい道ですか?そうだと思います。このまま進みましょう。
Do you think she'll accept the offer? I believe so. It's a good opportunity for her.
彼女はその提案を受け入れると思いますか?そう思います。彼女にとって良い機会ですから。
Is the report due by Friday? I believe so. That was the deadline we discussed.
レポートは金曜日が締め切りですか?そう思います。それが話し合った期限でした。
Will the client agree to these terms? I believe so, assuming there are no major objections.
クライアントはこれらの条件に同意しますか?大きな異論がなければ、そうだと思います。
Has the budget been approved? I believe so. I received an email confirmation this morning.
予算は承認されましたか?そうだと思います。今朝、承認のメールを受け取りました。
Are we in agreement on this proposal? Yes, I believe so. The terms seem agreeable to all parties.
この提案について、我々の意見は一致していますか?はい、そう思います。条件は全ての関係者にとって受け入れられるようです。
「I believe so」よりも一般的な推測や意見を表し、よりカジュアルで頻繁に使われます。「believe」は「信じる」という強い意味合いを含みますが、「think」は「思う」というより幅広い思考過程を示します。確信の度合いは「I believe so」の方がやや高いと感じられることがあります。
「I believe so」が「そうだと信じる」という肯定的な推測を表すのに対し、「I guess so」は「まあ、そうだろうね」といった、やや不本意ながらも受け入れる、あるいは確信が薄い推測をします。会話を早く終わらせたい時や、あまり乗り気でない時にも使われることがあります。
「I believe so」が「そうだと信じる」という推測を表すのに対し、「I hope so」は「そうなるといいのですが」という願望や期待を表します。まだ確定していない未来の事柄に対して、それが実現することを望む気持ちを伝えます。
否定的な内容や残念な結果に対して、「残念ながらそうだと思います」と伝えるときに使われます。「I believe so」は中立的な肯定の推測ですが、「I'm afraid so」は話し手がその事実を残念に思っているニュアンスを含みます。
A:
Are you free this Saturday? I was thinking of going to the new cafe.
今週の土曜日、空いてる?新しいカフェに行こうかと思って。
B:
I believe so. My schedule is usually clear on Saturdays. Sounds good!
ええ、そう思います。土曜日はたいてい予定がないので。いいですね!
A:
So, the final report is due by next Monday, correct?
では、最終報告書は来週月曜日が締め切りですね、合っていますか?
B:
I believe so. I received an email from the project manager confirming that deadline.
はい、そう思います。プロジェクトマネージャーからその締め切りを確定するメールを受け取りました。
A:
Do you think the new regulations will have a big impact on small businesses?
新しい規制は中小企業に大きな影響を与えると思いますか?
B:
I believe so. They seem pretty extensive, and it will take time for everyone to adapt.
そう思います。かなり広範囲にわたるようですし、皆が適応するのに時間がかかるでしょう。
i believe so を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。