意味
(髪・糸・ロープなどの)一本、より糸、鎖、構成要素、一筋;海岸、浜辺
(船などを)座礁させる、乗り上げる;(人や物を)立ち往生させる、孤立させる、置き去りにする
発音
/strænd/
STRAND
💡 「ス-トラン(ド)」と一気に発音するイメージです。「str」の子音連続は舌先を歯茎の裏につけながら「s」の後にすぐ「t」と「r」の音を出すのがポイントです。短母音の「a」は口を大きく開けて「ア」と「エ」の中間のような音になります。
例文
A single strand of hair.
一本の髪の毛です。
She wore a pearl strand.
彼女は真珠のネックレスをしていました。
The boat was stranded ashore.
そのボートは岸に乗り上げました。
They were stranded on the island.
彼らは島に立ち往生しました。
We found a quiet sandy strand.
静かな砂浜を見つけました。
The storm will strand many travelers.
嵐で多くの旅行者が立ち往生するでしょう。
Each strand of DNA is unique.
DNAの各鎖は独自です。
The project stranded due to funds.
プロジェクトは資金不足で頓挫しました。
This policy strands the vulnerable.
この政策は弱者を置き去りにします。
Every strand of evidence matters.
あらゆる証拠が重要です。
変形一覧
文法的注意点
- 📝名詞の「strand」は可算名詞です。一本であれば「a strand」、複数であれば「strands」とします。
- 📝動詞の「strand」は他動詞であり、「〜を立ち往生させる、座礁させる」という意味です。主体が立ち往生する状況を表現する場合は、受動態の「be stranded」を用いるのが自然です。
使用情報
よくある間違い
「strand」は髪の毛や糸などの「一本」を指すのに対し、「string」は「ひも」や「連なったもの」を指します。髪の毛一本を指す場合は「strand」が適切です。
動詞としての「strand」は他動詞であり、何かを「立ち往生させる」という意味で使われます。主語が「問題」のような無生物の場合、自動詞的に使うのは不自然です。受動態の「be stranded」で使われることが多いです。
類似スペル単語との違い
派生語
語源
📚 「strand」は、古英語の「strond」(岸、海岸)や古ノルド語の「strönd」(海岸)に由来します。元々は「岸辺」や「浜辺」を意味していましたが、後に「一本の糸」や「座礁させる」という意味も加わり、多義的な単語となりました。
学習のコツ
- 💡名詞としては「一本の〜」という意味で使われることが多いですが、動詞としては「立ち往生させる」という受動態(be stranded)でよく使われることを意識しましょう。
- 💡科学分野ではDNAの「鎖」や、議論の「要素」といった抽象的な意味でも使われます。
- 💡「strand of hope(一筋の希望)」のように、比喩的な表現も理解しておくと良いでしょう。
Memorizeアプリで効率的に学習
strand を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。