/ˈstrændɪd ˈmoʊtərɪst/
STRANDED MOtorist
💡 「ストランディッド」の『スト』と「モーターリスト」の『モー』にそれぞれ強勢を置いて発音します。全体的に落ち着いたトーンで話されることが多いです。
"A driver whose vehicle has become inoperable, often due to a breakdown, accident, or adverse weather conditions, and who is stuck on the side of a road or highway and requires assistance."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、車が動かなくなった結果、運転手自身がその場に留まらざるを得なくなった困った状況を指します。単に車が故障しただけでなく、「立ち往生して助けが必要な状態」というニュアンスが強く含まれます。ニュース報道、道路交通情報、ロードサービスとの会話、あるいは事故や故障の状況を説明する際によく使われます。比較的にフォーマルからニュートラルな表現で、日常会話でも問題なく使用できますが、公式な場面や報道で耳にすることが多いでしょう。ネイティブは、この言葉を聞くとすぐに、車が故障したり問題が発生したりして、運転手が困っている状況を具体的に想像します。
I saw a stranded motorist on the side of the highway this morning.
今朝、高速道路の脇で立ち往生している運転手を見ました。
A good Samaritan stopped to help the stranded motorist change a flat tire.
親切な人が、立ち往生した運転手のパンク修理を手伝うために停車しました。
It's dangerous to be a stranded motorist late at night in unfamiliar areas.
深夜に見知らぬ場所で立ち往生する運転手になるのは危険です。
My brother was a stranded motorist last winter when his car broke down in the snow.
昨年冬、兄は雪の中で車が故障して立ち往生しました。
She felt bad for the stranded motorist stuck in the heavy rain without an umbrella.
彼女は、大雨の中傘も差さずに立ち往生している運転手を気の毒に思いました。
Our roadside assistance service promptly responded to the call from the stranded motorist.
当社のロードサービスは、立ち往生した運転手からの電話に迅速に対応しました。
The police department advised drivers to be vigilant for stranded motorists during the severe weather advisory.
警察署は、悪天候警報期間中、立ち往生している運転手に注意するようドライバーに呼びかけました。
Providing immediate aid to stranded motorists is a priority for emergency services.
立ち往生した運転手に即座に援助を提供することは、緊急サービスの優先事項です。
The report highlighted an increase in incidents involving stranded motorists on remote highways.
その報告書は、人里離れた高速道路での立ち往生した運転手に関する事故の増加を強調しました。
Drivers are advised to carry emergency kits in case they become a stranded motorist.
運転手は、立ち往生する事態に備えて緊急キットを携行することが推奨されます。
「broken down driver」は「車が故障した運転手」を意味し、物理的な故障に焦点を当てています。一方「stranded motorist」は故障だけでなく、ガス欠や悪天候など、車が動かせなくなって身動きが取れない状況全般を指し、より広い意味合いを含みます。
「disabled vehicle operator」は「機能停止した車両の運転者」という意味で、非常にフォーマルで専門的な表現です。警察報告書や法的な文書などで使われることが多く、日常会話や一般的なニュースではあまり使われません。「stranded motorist」の方がはるかに一般的です。
「stuck driver」はより口語的でカジュアルな表現で、「立ち往生している運転手」という意味で使われます。意味は非常に近いですが、「stranded motorist」の方が標準的で、公式な文脈でも使われます。「stuck driver」は友人との会話などで使われることが多いでしょう。
A:
The traffic was terrible on the highway today. What happened?
今日の高速道路、ひどい渋滞だったよ。何があったの?
B:
Yeah, I heard there was an accident involving a stranded motorist near the city limits.
うん、市境近くで立ち往生した運転手が絡む事故があったらしいよ。
A:
Hello, I'm calling because I'm a stranded motorist on Highway 101. My car just stopped.
もしもし、ハイウェイ101で立ち往生している運転手です。車が急に止まってしまいました。
B:
Alright, sir. Can you tell me your exact location and the make and model of your vehicle?
かしこまりました。正確な場所と車種をお聞かせいただけますか?
stranded motorist を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。