(機会などを)とらえる、つかむ、(物を)ぐっとつかむ、捕らえる、奪い取る、押収する
/siːz/
SEIZE
「スィーズ」のように聞こえることがありますが、/s/の後に長母音の/iː/、そして有声摩擦音の/z/を意識しましょう。特に語尾の/z/は、日本語の「ズ」よりも舌先を上の歯茎に近づけ、息を摩擦させて出す音です。
Seize the day!
今日を楽しめ!
He seized my hand firmly.
彼は私の手をしっかり掴みました。
She seized the dropped key.
彼女は落ちた鍵を拾い上げました。
Don't hesitate, seize it!
ためらうな、つかめ!
He seized the dog's leash.
彼は犬のリードを掴みました。
We must seize this chance.
この機会をつかむべきです。
They seized market share.
彼らは市場シェアを奪取しました。
Seize the initiative now.
今すぐ主導権を握りましょう。
Police seized illegal drugs.
警察は違法薬物を押収しました。
The army seized the capital.
軍隊は首都を占領しました。
「機会を捉える」という文脈では'catch'よりも'seize'が適切です。'catch'は飛んでくるものを捕らえる、あるいは不意に捕まえるニュアンスが強いです。
'grab'はより素早く乱暴に「つかむ」というニュアンスが強く、権力などを「奪い取る」といった意味では'seize'がより自然でフォーマルな表現です。
'grab'は「素早く、時には乱暴に掴む」というニュアンスが強いです。一方、'seize'はよりしっかりと掴む、または権力や機会などを「奪い取る」「獲得する」といった、より意識的で強力な意味合いを含みます。
'catch'は主に動いているものや飛んでくるものを「捕らえる」、または不意に「捕まえる」ことを指します。'seize'は物理的にしっかりと掴む、または抽象的な概念を積極的に「つかむ」際に使われます。
'grasp'は物理的に「強く握る」という意味と、概念などを「理解する」という意味の両方があります。'seize'は物理的に掴む動作と、機会や権力などを「獲得する」意味で使われる点で異なります。
古フランス語の'saisir'に由来し、もともとは法的な文脈で「財産を差し押さえる、占有する」といった意味合いで使われていました。現代英語では、物理的な行為だけでなく、機会や権力を「つかむ」という比喩的な意味でも広く用いられています。
この単語が含まれるカテゴリの他の単語も学習しましょう。