/rɪˈzʌltɪŋ ˈdæmɪdʒ/
reSULTing DAMage
💡 「resulting」は「リザルティン」のように、最後の『グ』をはっきりと発音しすぎないのが自然です。「damage」は最初の「ダ」を強めに、短く発音しましょう。
"Harm, injury, or loss that occurs as a direct consequence or outcome of a specific event, action, or condition."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある出来事や行動が原因となって引き起こされた損害や被害を客観的かつ具体的に指し示す際に用いられます。特に事故、災害、法律問題、保険請求、ビジネス上の問題など、原因と結果の因果関係が明確な状況で使われることが多いです。感情的なニュアンスは含まれず、事実を冷静に報告・分析する場面に適しています。非常にフォーマルな響きがあり、公式な文書、報告書、ニュース記事、専門的な議論などで頻繁に登場しますが、日常のカジュアルな会話で使われることは稀です。ネイティブスピーカーは、この表現を聞くと、その事象が引き起こした具体的な影響や損失について、客観的な情報が提供されると認識します。
The storm caused significant resulting damage to the coastal properties.
その嵐は沿岸部の不動産に甚大な被害をもたらしました。
We are still assessing the full extent of the resulting damage from the fire.
私たちは火災による結果的な被害の全容をまだ評価中です。
The faulty wiring led to considerable resulting damage to the building's electrical system.
配線の不具合が建物の電気系統に相当な損害を引き起こしました。
The insurance policy covers resulting damage caused by natural disasters.
その保険契約は自然災害による結果的損害を補償します。
They are seeking compensation for the resulting damage to their car.
彼らは車に生じた損害に対する賠償を求めています。
The report detailed the resulting damage to the environment after the oil spill.
その報告書は、原油流出後の環境への結果的損害を詳述しています。
Any resulting damage from the tenant's negligence will be charged.
入居者の過失によるいかなる損害も請求されます。
The explosion caused widespread resulting damage to nearby structures.
その爆発は、近隣の建造物に広範囲にわたる被害をもたらしました。
Estimates for the resulting damage are still being compiled.
結果として生じた損害の見積もりはまだ集計中です。
The city is working to repair the resulting damage to infrastructure.
市はインフラへの被害を修復するために取り組んでいます。
「consequential damage」も「結果的損害」と訳されますが、主に法律や契約の文脈で用いられます。「resulting damage」が直接的な原因から生じた損害を指すのに対し、「consequential damage」は、ある出来事から間接的に、あるいは二次的に生じた損害(特に予見可能であった損失)を指すことが多いです。
「incidental damage」は「付随的損害」と訳され、主要な出来事や行為に伴って、偶然または二次的に発生する比較的小さな損害を指します。メインの損害と比べると、重要度が低い場合に使われることがあります。
「collateral damage」は「巻き添え被害」や「付随的損害」と訳され、特に軍事的な文脈で、主要な目標ではない対象に意図せず与えられた損害を指す場合によく使われます。一般的な事故や災害による損害にはあまり使われません。
「damage」は通常、不可算名詞として「損害」や「被害」を意味します。複数形「damages」は、主に法律の文脈で「損害賠償金」を指す際に使われるため、単に被害の程度を言う場合は単数形の「damage」が適切です。
動詞「result」の過去形/過去分詞である「resulted」は、直接「damage」を修飾する形容詞としては不自然です。「結果として生じる」という形容詞的な意味で使う場合は、現在分詞の「resulting」を用います。
A:
What's the latest update on the production delay?
生産遅延に関する最新の状況はどうなっていますか?
B:
We're still calculating the full financial resulting damage from the halt in operations.
操業停止による財務上の損害の全容をまだ計算中です。
A:
Have we assessed the resulting damage to the structure?
構造物への被害を評価しましたか?
B:
Yes, preliminary reports indicate significant resulting damage to the foundation.
はい、予備報告によると基礎部分にかなりの損害が生じているようです。
resulting damage を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。