/ˈkwɪvər wɪð ˈæŋɡər/
QUIVER with ANGER
`quiver`は「クイヴァー」のように、`anger`は「アングァー」のように発音します。特に動詞と名詞の核となる部分を強調し、感情の激しさを表現するように発音すると自然です。
"To shake slightly or uncontrollably due to intense anger or rage, often indicating a powerful emotional response that cannot be contained."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、非常に強い怒りや憤りを感じているために、物理的に体が震える状態を表します。感情が頂点に達し、もはやそれを抑えきれないほどの激しい怒りを示唆する表現です。文学作品やドラマ、ニュース記事などで、人物の感情の激しさや事態の深刻さを描写する際によく用いられます。 日常会話で自分の状態をカジュアルに表現するよりも、他者の感情的な状態を客観的かつドラマチックに描写する際に使われることが多いです。単に「怒っている」というよりも、その怒りが身体的な反応にまで及んでいるため、状況の切迫感や人物の感情の深さが強調されます。フォーマル度は中程度ですが、感情を強調したい場面では幅広く使えます。
When he saw the damage, he began to quiver with anger.
彼は損害を見たとき、怒りで震え始めました。
She would quiver with anger every time the subject of betrayal came up.
裏切りの話題が出るたびに、彼女は怒りで震えました。
The coach was quivering with anger after the team's abysmal performance.
チームのひどいパフォーマンスの後、コーチは怒りで震えていました。
He stood there, his hands quivering with anger, unable to utter a single word.
彼はそこに立ち、怒りで手が震え、一言も発することができませんでした。
Seeing the blatant injustice, she felt herself quiver with anger.
明らかな不正を見て、彼女は怒りで体が震えるのを感じました。
His voice quivered with anger as he confronted the person who had slandered him.
彼を中傷した人物と対峙したとき、彼の声は怒りで震えました。
The CEO's face turned beet red, and his entire body seemed to quiver with anger during the heated discussion.
激しい議論中、CEOの顔は真っ赤になり、全身が怒りで震えているようでした。
She tried to maintain her composure in the negotiation, but her lower lip quivered with anger.
彼女は交渉で冷静さを保とうとしましたが、下唇は怒りで震えていました。
The senator's unyielding stance caused the opposition leader to visibly quiver with anger, leading to a tumultuous parliamentary session.
上院議員の妥協しない姿勢は野党党首を怒りで明らかに震えさせ、波乱の議会セッションへと繋がりました。
He stood before the tribunal, his whole being quivering with anger at the blatant fabrication of evidence.
彼は法廷の前に立ち、証拠の露骨な捏造に対して全身を怒りで震わせていました。
Eyewitnesses reported that the general was quivering with anger after receiving news of the unexpected defeat.
目撃者によると、将軍は予期せぬ敗北の報を受け、怒りで震えていたとのことです。
`quiver with anger`と同様に「怒りで震える」という意味ですが、`rage`は`anger`よりもさらに激しく抑えがたい怒りを表します。`tremble`も`quiver`よりはやや大きく震えるニュアンスがあります。より強い憤りを表現する際に使われます。
`fury`は`rage`とほぼ同義で、激しい怒りを指します。`shake`は`quiver`よりも大きく、あるいはより目に見えて震える様子を表します。感情の爆発を伴うような、より顕著な身体的反応を示す表現です。
「激怒する」「怒りで煮えくり返る」という意味で、物理的に体が震えるというよりも、内側から怒りが込み上げてくる状態を表します。震えは伴わないものの、感情の激しさという点では共通しています。比喩的な表現です。
「激怒して我を忘れる」「頭に血が上る」という意味です。怒りによって冷静さを失い、視野が狭くなる様子を表します。体が震えるという身体的反応ではなく、感情が爆発する瞬間の心理状態に焦点を当てた表現です。
「怒りで顔が真っ青になる」「激怒している」という意味です。怒りによって顔色が変わるほどの強い感情を表しますが、体の震えというよりは、顔の表情や雰囲気から怒りが伝わる様子に重点を置いた表現です。
「〜で震える」という状態を表す際には、前置詞`with`を使用するのが自然です。`of`は所有や関係を示すため、この文脈では不適切です。
`from`も原因を示すことはありますが、身体的反応が感情に「伴って」生じる場合は`with`がより適切です。`from`を使うと「〜が原因で」という直接的なニュアンスが強くなりますが、`with`は「〜を伴って」という状態を表します。
A:
Did you see Mr. Evans after the budget proposal discussion?
予算案の議論の後、エヴァンスさんを見ましたか?
B:
Yes, he was absolutely livid. His hands were actually quivering with anger when he dismissed the team.
ええ、彼は本当に激怒していましたよ。チームを解散させたとき、実際に怒りで手が震えていました。
A:
I can't believe they denied your promotion despite all your hard work.
あれだけ頑張ったのに、あなたの昇進を拒否したなんて信じられない。
B:
I know, right? I was quivering with anger the whole way home. It felt so unjust.
本当にそうだよね。帰り道ずっと怒りで震えてたよ。あまりに不公平だと思った。