/ˈtrɛmbəl wɪθ reɪdʒ/
TREMble with RAGE
「tremble」は「トレムブル」のように発音し、語尾の「le」は曖昧母音です。「rage」は「レィヂ」のように、「エイ」の音を強調して発音します。フレーズ全体では「tremble」と「rage」に強勢を置きます。
"To shake uncontrollably due to intense or extreme anger, often indicating a loss of emotional control or a severe emotional reaction."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、非常に強い怒り、憤慨、または憤りが限界に達し、その感情が身体的な震えとして表れる状態を指します。感情が内側で沸き立ち、体がそれを抑えきれずに反応してしまうような、極限的な怒りを表現します。 「tremble with rage」は、単に「怒っている」というよりもはるかに深刻で、怒りが感情の領域を超えて身体にまで影響を及ぼしている様子を描写します。文学作品やニュース記事、ドラマなどで登場人物の激しい感情を描写する際によく用いられます。日常会話で使うとややドラマチックに聞こえることもありますが、本当に強い怒りを感じた際には自然な表現として使われます。ネイティブは、怒りが頂点に達し、理性を失いかけているような状況でこのフレーズを使います。
He was trembling with rage when he found out his bike was stolen.
彼は自転車が盗まれたことを知って、怒りで震えていました。
She was trembling with rage after hearing about the injustice.
その不正を聞いた後、彼女は怒りで震えていました。
I saw him trembling with rage when his favorite team lost a crucial match.
彼のお気に入りのチームが重要な試合に負けた時、怒りで震えているのを見ました。
The old man started to tremble with rage as he recounted the story of his lost fortune.
老人は失われた財産の話を語るにつれて、怒りで震え始めました。
She could feel herself trembling with rage as she listened to their flimsy excuses.
彼女は彼らの薄っぺらな言い訳を聞きながら、怒りで震えているのを感じました。
His face went red, and he began to tremble with rage, unable to speak.
彼の顔は真っ赤になり、怒りで震え始め、口がきけなくなりました。
The CEO was reportedly trembling with rage over the company's unexpected financial losses.
CEOは会社の予想外の財政的損失に対し、怒りで震えていたと報じられました。
The manager was seen trembling with rage after discovering the widespread data breach.
広範囲にわたるデータ漏洩を発見した後、そのマネージャーは怒りで震えているのが目撃されました。
The defendant was trembling with rage as the harsh verdict was read aloud in court.
法廷で厳しい判決が読み上げられる際、被告は怒りで震えていました。
Historical accounts describe the king trembling with rage at the news of the heinous betrayal.
歴史書には、凶悪な裏切りの知らせに王が怒りで震えたと記されています。
The victim's family was trembling with rage, demanding immediate justice for the atrocity.
被害者の家族は怒りで震えながら、その残虐行為に対する即時の正義を要求していました。
「tremble with rage」と同様に「怒りで震える」という意味ですが、「shake with anger」の方がより一般的で口語的です。「rage」は「anger」よりも一段と激しい怒りを指すため、「tremble with rage」の方が、より制御不能で極限的な激怒を表現します。
「怒りで煮えくり返る」という意味で、内面的な強い怒りを表現します。身体が震えるという物理的な要素は含まず、感情が内側で激しく渦巻いている状態を描写します。怒りが爆発寸前の状態を示唆します。
「怒りで煙を上げる」という意味で、イライラしたり、不機嫌になったりする怒りの状態を表します。感情が外に爆発する前段階の、静かながらも強い怒りを指し、「tremble with rage」のような身体的な震えは伴いません。
「怒りに飲み込まれる」「怒りに支配される」という意味で、怒りがその人を完全に支配し、他の感情や理性が働かなくなる状態を表します。震えの有無にかかわらず、怒りの度合いの強さを強調します。
感情の原因や伴う状態を表す前置詞は「for」ではなく「with」を使用するのが適切です。「with rage」で「怒りを伴って」という意味になります。
「in rage」も「怒りの中で」というニュアンスで使われることが稀にありますが、「with rage」の方がより一般的で自然な表現です。感情によって身体が反応している状態を表す際は「with」が適しています。
A:
I heard what happened to you at work. That's absolutely unacceptable!
職場で何があったのか聞いたよ。それは全く容認できないことだ!
B:
I know. When my boss told me, I was literally trembling with rage. I couldn't believe his audacity.
本当にそうだよ。上司が私に言った時、文字通り怒りで震えたよ。彼の厚かましさが信じられなかった。
A:
The documentary showed the emperor discovering the betrayal. He looked absolutely furious.
ドキュメンタリーでは皇帝が裏切りを知った場面が映っていたね。本当に激怒していたようだった。
B:
Indeed. The narrator said he was trembling with rage, and I could almost feel his anger through the screen.
そうだね。ナレーターが怒りで震えていたと言っていたけど、画面越しに彼の怒りが伝わってくるようだったよ。