principle of bilaterality
発音
/ˌprɪnsəpəl əv ˌbaɪlætəˈrælɪti/
PRINciple of biLATerALity
💡 「principle」は「プリンスィプル」のように、最初の「prin」に強勢を置きます。「of」は弱く「アヴ」と発音します。「bilaterality」は「バイラテラリティ」のようになり、「lat」の部分を特に強く発音します。全体的に長めの単語なので、一つ一つの音を丁寧に発音するよう意識しましょう。
使用情報
構成単語
意味
双務性の原則、双方向性の原則。特に、関係者双方が等しく権利と義務を持つべきであるという考え方。
"The concept or doctrine that two parties in an agreement, relationship, or negotiation should have reciprocal rights and obligations, ensuring fairness and mutual benefit."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に法律、国際関係、経済学、政治学などの専門的な文脈で用いられ、日常会話で使われることはほとんどありません。特定の合意や条約、交渉において、両当事者が公平な立場にあり、相互に義務を負い、相互に利益を得るべきであるという根本的な考え方を示します。フォーマルな状況、特に書面での議論や公式な声明で頻繁に登場します。ネイティブスピーカーは、このフレーズを聞くと、国際法や外交、契約といった堅いテーマを連想し、公平性や相互主義といった概念を強調したい場合に用いられます。
例文
The peace treaty was based on the principle of bilaterality.
その平和条約は双務性の原則に基づいていました。
International trade agreements often adhere to the principle of bilaterality.
国際貿易協定はしばしば双務性の原則を順守します。
This negotiation failed because it violated the principle of bilaterality.
この交渉は、双務性の原則に違反したため失敗しました。
Applying the principle of bilaterality ensures a fair exchange of rights and responsibilities.
双務性の原則を適用することで、権利と責任の公平な交換が保証されます。
Diplomats emphasized the importance of the principle of bilaterality in resolving the dispute.
外交官は紛争解決における双務性の原則の重要性を強調しました。
Without the principle of bilaterality, cooperation between the two nations would be difficult.
双務性の原則がなければ、両国間の協力は困難でしょう。
Our new partnership agreement strictly follows the principle of bilaterality.
私たちの新しい提携契約は、双務性の原則に厳密に従っています。
The principle of bilaterality promotes mutual understanding and respect.
双務性の原則は相互理解と尊重を促進します。
Legal scholars discussed the historical evolution of the principle of bilaterality.
法学者は双務性の原則の歴史的進化について議論しました。
The contract clause was amended to better reflect the principle of bilaterality.
契約条項は、双務性の原則をよりよく反映するように修正されました。
類似表現との違い
「reciprocity principle」も「相互主義の原則」を意味し、非常に近い概念ですが、「bilaterality」が「二者間」の関係に焦点を当てるのに対し、「reciprocity」はより広く「相互」の関係全般に適用されます。多くの場合、ほぼ同義で使われますが、bilateralityは特に二国間協定などで使われることが多いです。
「相互利益」を意味し、bilateralityが目指す結果の一つではありますが、原則そのものではありません。bilateralityは「権利と義務の双方向性」に重きを置く一方、mutual benefitは「双方にとってのメリット」に焦点を当てます。
よくある間違い
「〜の原則」という所有や関係を示す場合には、通常「of」を使用します。「for」は「〜のため」という意味合いが強く、この文脈では適切ではありません。
「bilateral」は「二国間の」「双務的な」という形容詞です。「双務性」という名詞を表すには「bilaterality」を使います。
学習のコツ
- 💡専門用語なので、出てくる分野(法律、国際関係、経済など)と一緒に覚えると理解が深まります。
- 💡「bi-」は「2つ」を意味する接頭辞(例: bicycle, bilingual)と関連付けて覚えると「双方向性」の意味が掴みやすくなります。
- 💡「-ality」は「性質」「状態」を表す名詞語尾(例: nationality, formality)と関連付けて覚えると良いでしょう。
対話例
国際会議での貿易協定に関する議論
A:
We must ensure that the new trade agreement fully respects the principle of bilaterality.
新しい貿易協定が双務性の原則を完全に尊重することを確実にする必要があります。
B:
Absolutely. A truly fair agreement requires balanced rights and obligations for both nations involved.
全くその通りです。真に公平な合意には、関係する両国にとって均衡の取れた権利と義務が必要です。
法律事務所での契約書レビュー
A:
This clause doesn't seem to uphold the principle of bilaterality. Party A seems to have more responsibilities than Party B.
この条項は双務性の原則を支持していないように見えます。甲が乙よりも多くの責任を負っているようです。
B:
You're right. We need to revise it to ensure a more equitable distribution of obligations.
その通りです。義務のより公平な配分を確実にするために、修正する必要があります。
Memorizeアプリで効率的に学習
principle of bilaterality を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。