play a trick on

慣用句英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/pleɪ ə trɪk ɒn/

play a TRICK on

💡 「play」は「プレイ」ではなく「プレィ」のように発音し、「trick」は舌を丸めずに「トリック」と発音します。「on」は文中で弱く発音されることが多く、「アン」に近い音になることもあります。

使用情報

フォーマリティ:カジュアル
頻度:よく使われる
使用場面:
日常会話学校・教育趣味・娯楽家族との会話友人との会話エイプリルフール

構成単語

意味

(人)にいたずらをする、悪ふざけをする。人をだますような軽い悪戯を仕掛ける行為。

"To deceive or prank someone, often in a playful or mischievous way, usually as a joke rather than with serious malicious intent."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、主に友人、家族、同僚など親しい関係の間でのカジュアルな状況で使われます。エイプリルフールや誕生日などの特別な機会にも使われることがあります。遊び心や茶目っ気を表し、相手を驚かせたり、笑わせたりすることを目的としますが、時には相手を少し困らせる意図も含まれます。悪意のある深刻な騙し行為には使いません。非常にカジュアルな表現であるため、ビジネスの場やフォーマルな文書では通常使用されません。ネイティブは、相手との距離が近く、リラックスした雰囲気で使える軽いジョークや悪ふざけとして認識します。

例文

My little brother loves to play tricks on me.

カジュアル

私の弟は、私によくいたずらをします。

Don't play a trick on your teacher!

カジュアル

先生にいたずらをしてはいけません!

They played a harmless trick on their friend at the party.

カジュアル

彼らはパーティーで友達に無害ないたずらを仕掛けました。

It was just a joke, I didn't mean to play a trick on you.

カジュアル

ただの冗談だよ、あなたをだますつもりはなかったんだ。

She tried to play a trick on him by hiding his car keys.

カジュアル

彼女は彼の車の鍵を隠して彼にいたずらをしようとした。

We played a trick on our boss on April Fool's Day, but he found out immediately.

カジュアル

エイプリルフールに私たちは上司にいたずらをしましたが、彼はすぐに気づきました。

He always plays the same trick on new employees, like swapping their staplers.

カジュアル

彼はいつもホッチキスを入れ替えるなど、新入社員に同じいたずらをします。

Let's play a trick on Mom and Dad tonight and hide their remote control.

カジュアル

今夜、ママとパパにいたずらして、リモコンを隠そうよ。

My cat loves to play tricks on me by pouncing when I least expect it.

カジュアル

うちの猫は、私が全く予期していない時に飛びかかってきて、私にいたずらをするのが好きです。

類似表現との違い

prank someoneカジュアル

「prank someone」は動詞として「~にいたずらをする」という意味で、「play a trick on someone」とほぼ同じ意味で使われます。`prank` は名詞としても「いたずら」を意味し、動詞としても使えます。「play a trick on」の方がやや口語的で、いたずらの計画性や手の込んだ感じを表すことがあります。

「pull a prank on someone」も「~にいたずらをする」という意味で、「play a trick on someone」とほとんど同じように使えます。どちらも軽い悪ふざけや冗談を指し、フォーマルではない場面で使われます。「pull a prank」という名詞句の形も一般的です。

fool someoneneutral to informal

「fool someone」は「誰かをだます」という意味ですが、「play a trick on someone」よりも相手を欺く、信用させるという側面が強調されます。いたずらの結果としてだますことはあっても、「fool」はいたずらそのものよりも「だます」という行為に焦点を当てます。

tease someoneneutral to informal

「tease someone」は「誰かをからかう、いじめる」という意味で、「play a trick on someone」とは少し異なります。「いたずら」は行動を伴うことが多いのに対し、「からかう」は言葉や軽い嫌がらせが中心で、物理的な行動が伴わない場合もあります。相手を困らせる意図が強いこともあります。

よくある間違い

He played a trick to me.
He played a trick on me.

「~に対して」いたずらをする、という対象を示す前置詞は「on」を使用するのが一般的です。「to」は動作の方向や到達点を示す際に使われるため、この文脈では不自然です。

Don't make a trick on your sister.
Don't play a trick on your sister.

「いたずらをする」という行為には動詞「play」を使います。「make a trick」という表現は一般的ではありません。「trick」を使った動詞としては「do a trick」もありますが、これは手品や芸当をする場合に用いられます。

学習のコツ

  • 💡「on」の後に、いたずらの対象となる人や動物が来ます。
  • 💡主に子供や親しい間柄での、悪意のない軽いいたずらを指すときに使います。
  • 💡エイプリルフール (April Fool's Day) の話題で非常によく使われる表現です。

対話例

友人同士の会話で、軽いいたずらについて話している。

A:

What did you do to Sarah's desk?

サラの机に何をしたの?

B:

Oh, nothing much. I just played a little trick on her by hiding her stapler.

たいしたことじゃないよ。ホッチキスを隠してちょっとしたいたずらをしただけさ。

職場で同僚が、新人へのいたずらが裏目に出たことについて話している。

A:

Did you hear about what Tom tried to do yesterday?

昨日トムが何をしようとしたか聞いた?

B:

Yeah, he tried to play a trick on the new guy, but it totally backfired! The new guy actually found it funny.

うん、新人にいたずらを仕掛けようとしたんだけど、完全に裏目に出たんだって!新人、実際には面白がってたよ。

子供たちが両親にいたずらを計画中。

A:

Let's play a trick on Mom and Dad tonight! I have an idea.

今夜、ママとパパにいたずらしようよ!いい考えがあるんだ。

B:

What kind of trick? Make sure it's not too mean!

どんないたずら?あんまり意地悪なのはやめてね!

Memorizeアプリで効率的に学習

play a trick on を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習