/ˌpɜːrsənəl ˌɪntərˈækʃən/
personal interACTion
「personal」は「パーソナル」とカタカナで発音しがちですが、「パー」の部分を強く、Rの音をしっかり出すと自然です。「interaction」は「インタラクション」ではなく、「アク」の部分を特に強く発音し、Rの音を意識すると良いでしょう。
"Communication or contact between individuals, especially face-to-face, involving the exchange of thoughts, feelings, or information, often in contrast to mediated or impersonal communication."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、人と人との間で直接的に行われるコミュニケーションややり取りを指します。オンラインでのやり取りや大規模な集団での交流とは異なり、個々の人間関係や直接的な接触が重視される文脈で使われます。特に、信頼関係の構築、共感、非言語的な合図の読み取りといった、対面や一対一の状況でしか得られない価値を強調する際に頻繁に用いられます。ビジネスシーンでは、顧客サービスやチームビルディングにおいて「personal interaction」の重要性が語られ、日常会話では友人や家族との絆、あるいは見知らぬ人との温かい交流を指すことができます。フォーマル度は中程度で、ビジネス文書から日常会話まで幅広く使われますが、やや丁寧な印象を与えます。
I miss having more personal interaction with my friends these days.
最近、友達との個人的な交流が少なくて寂しいな。
Sometimes, a little personal interaction can brighten your day.
時々、ちょっとした対人交流が一日を明るくしてくれます。
Kids need personal interaction to develop social skills.
子供たちは社会性を育むために対人交流が必要です。
Even a brief personal interaction with a stranger can be refreshing.
見知らぬ人との短い個人的な交流でさえ、気分転換になります。
She prefers personal interaction over messaging for important discussions.
彼女は重要な議論ではメッセージよりも直接的な交流を好みます。
Personal interaction is crucial for building trust with clients.
顧客との信頼関係を築くには、直接的な対人交流が不可欠です。
We emphasize the importance of personal interaction in our customer service.
弊社では、顧客サービスにおける対人交流の重要性を強調しています。
Despite remote work, we try to maintain some personal interaction among team members.
リモートワークであっても、チームメンバー間の個人的な交流を維持するよう努めています。
The study highlighted the benefits of personal interaction for mental well-being.
その研究は、精神的な幸福に対する対人交流の利点を浮き彫りにしました。
Effective leadership often relies on strong personal interaction with subordinates.
効果的なリーダーシップは、部下との強力な対人交流に依存することがよくあります。
「personal interaction」がより広範な「個人的なやり取り」全般を指すのに対し、「face to face communication」は特に「対面でのコミュニケーション」に焦点を当てています。「personal interaction」は必ずしも対面でなくても、メールや電話での一対一のやり取りを含むことがありますが、「face to face communication」は物理的な対面が前提です。
「direct contact」は「直接的な接触」を意味し、物理的な接触だけでなく、電話やメールなどの中間媒体を挟まない直接的な連絡全般を指します。「personal interaction」は相互のやり取りに重点を置くのに対し、「direct contact」は接触そのものに重点を置きます。よりフォーマルな文脈でよく使われます。
「human connection」は「人とのつながり」や「人間的な交流」を意味し、より感情的、心理的な側面が強調されます。「personal interaction」はやり取りの形式や頻度を指すことが多いのに対し、「human connection」は関係性の深さや質に焦点を当てます。
「social interaction」は「社会的交流」を意味し、「personal interaction」よりも広範な社会的文脈での人々の間のやり取り全般を指します。「personal interaction」が特定の個人間の深いつながりや直接的な関わりに重点を置くのに対し、「social interaction」はより広い集団の中での行動や規範にも及びます。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
How are you finding working from home?
在宅勤務はどうですか?
B:
It's good for focus, but I sometimes miss the personal interaction with colleagues.
集中するには良いですが、たまに同僚との個人的な交流が恋しくなりますね。
A:
Do you think online schooling is enough for kids?
オンライン授業だけで子供には十分だと思いますか?
B:
I believe personal interaction with peers is still very important for their social development.
私は、仲間との対人交流が彼らの社会性発達にとって依然として非常に重要だと信じています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード