face-to-face
発音
/ˌfeɪs tə ˈfeɪs/
face-to-FACE
💡 「フェイス・トゥ・フェイス」と区切って発音するのではなく、toは弱く「タ」のように発音し、全体を流れるようにつなげることがポイントです。特に副詞として文末に置かれる場合は、最後のfaceを少し強めに発音すると自然です。形容詞として名詞を修飾する際は、最初のfaceが強調されることもあります。
使用情報
構成単語
意味
面と向かって、直接会って行われる(副詞)、または対面の(形容詞)。物理的に相手と直接向き合ってコミュニケーションを取ること。
"Involving direct personal contact or confrontation; happening in the presence of another person without any intermediary communication method like phone calls or online meetings."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、電話、メール、オンライン会議など間接的な手段ではなく、物理的に同じ場所にいて、相手と直接向き合って話したり、行動したりする状況を指します。相手の表情や身振り手振りといった非言語的な情報を含め、より深い理解や信頼関係の構築が期待される場面でよく使われます。近年、リモートワークやオンラインコミュニケーションが増えたことで、「直接会うこと」の重要性や意味合いを強調する際に特に用いられるようになりました。フォーマル度はニュートラルで、ビジネスシーンから友人との日常会話まで幅広く活用できます。ネイティブは、特に重要な話し合いや、誤解を避けたい状況、あるいは久しぶりに会う喜びなどを表現する際に、対面でのコミュニケーションの価値を強調するために用います。
例文
It's always better to discuss sensitive issues face-to-face.
デリケートな問題は、常に面と向かって話し合う方が良いです。
We need to schedule a face-to-face meeting with the client next week.
来週、顧客と対面の打ち合わせを設定する必要があります。
I prefer face-to-face classes over online lectures.
私はオンライン講義よりも対面授業の方が好きです。
They finally came face-to-face after years of only communicating online.
何年もオンラインでのやり取りだけだった彼らが、ついに直接会いました。
The manager held a face-to-face performance review with each employee.
マネージャーは各従業員と対面で人事考課を行いました。
Let's talk face-to-face about this tomorrow morning.
この件については明日朝、直接お話ししましょう。
A face-to-face encounter can often resolve misunderstandings quickly and build stronger rapport.
対面での出会いは、しばしば誤解を素早く解決し、より強い信頼関係を築くことができます。
The candidates had a live face-to-face debate on national television, discussing their policies.
候補者たちは全国テレビで生放送の対面討論を行い、政策について議論しました。
Sometimes you just need to have a good face-to-face chat with your friends, instead of texting.
時には、テキストメッセージではなく、友達とじっくり直接話すことが必要です。
The doctor prefers to give serious diagnoses face-to-face to ensure clear communication.
医師は、明確なコミュニケーションを確保するため、深刻な診断結果を直接伝えることを好みます。
類似表現との違い
`in person` も「直接会って」という意味で使われますが、代理人ではなく「本人自ら」というニュアンスが強いです。例えば、`You must apply in person.`(本人が直接申請しなければならない)のように、その場に出向いて何かを行う場合に用います。`face-to-face` は「対面する」という相互作用に重点を置くのに対し、`in person` は「本人による直接の行動」を強調します。
`directly` は「直接に」という一般的な意味を持つ副詞で、間に何も介在しないことを指します。物理的な対面に限定されず、例えば「彼に直接メールを送った (I emailed him directly.)」のように使えます。`face-to-face` は必ず物理的な対面を伴う点が `directly` との大きな違いです。
`personally` は「個人的に」「自分自身で」という意味で、`in person` と似たニュアンスも持ちますが、より感情や意見が関わる場合にも使われます。例えば、`I personally believe...`(私個人としては信じている)のように、主観的な意見を述べる際にも使われます。物理的な対面を直接指すわけではありません。
よくある間違い
形容詞として名詞(meetingなど)を修飾する場合は、ハイフンでつなげて複合形容詞として使用するのが一般的です。副詞として使う場合は `talk face to face` のようにハイフンなしでも問題ありません。
「〜と面と向かって話す」と言う場合、`talk` の後に `with` をつけて対象を示すのが自然な英語表現です。
学習のコツ
- 💡形容詞として使う場合は「face-to-face meeting」のようにハイフンでつなげる複合形容詞であることを覚えておきましょう。
- 💡電話やオンラインではなく「直接会う」ことの重要性や意味合いを強調したいときに特に便利な表現です。
- 💡ビジネスシーンでは「対面での話し合い」の機会を設定する際によく用いられ、より深いコミュニケーションを意味します。
対話例
会議の進め方について同僚と相談
A:
I think we need to discuss the new project in more detail.
新しいプロジェクトについて、もっと詳しく話し合う必要があると思います。
B:
Yes, I agree. A quick call won't be enough. Let's try to set up a face-to-face meeting next week.
ええ、そうですね。簡単な電話だけでは足りないでしょう。来週、対面の打ち合わせを設けましょう。
友人が久しぶりに会いに来ること
A:
Guess what? Sarah's coming to visit next month!
聞いて!サラが来月、会いに来るんだって!
B:
Oh, that's great! I'm so excited to finally see her face-to-face after all these Zoom calls.
わぁ、それは素晴らしい!Zoomでの通話ばかりだったから、やっと彼女に直接会えるのがすごく楽しみだよ。
Memorizeアプリで効率的に学習
face-to-face を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。